Lyrics and translation BOI BUMBÁ GARANTIDO - Flechas Serpentes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flechas Serpentes
Змеиные стрелы
Lua
de
sangue
prenuncia
sobre
a
aldeia
a
maldição
Кровавая
луна
предвещает
проклятие
над
деревней
("Maricá,
flechas
serpentes!")
("Марика,
змеиные
стрелы!")
Gigantesca
árvore
fantasmagórica
Гигантское
дерево-призрак
Com
ossos
de
humanos
devorados
suspensos
no
ar
С
костями
съеденных
людей,
подвешенными
в
воздухе
Macacos
predadores
dela
saltam
pra
atacar
Хищные
обезьяны
прыгают
с
него,
чтобы
напасть
É
noite
de
agonia
às
margens
do
rio
Berokan
Ночь
агонии
на
берегах
реки
Берокан
É
a
lenda
mais
horrenda
InãMahãduKarajá
Это
самая
ужасная
легенда
ИньяМахандуКаража
Gigantes
do
mal
invadem
a
clareira
Para
raptarem
Гиганты
зла
вторгаются
на
поляну,
чтобы
похитить
("as
mulheres
da
aldeia")
("женщин
деревни")
Eis
que
surge
maricá
pra
lutar
Вот
появляется
Марика,
чтобы
сражаться
O
guerreiro
ferido
é
curado
Pela
pintura
da
cobra-cunhã
Раненый
воин
исцеляется
рисунком
змеи-куньи
E
a
Mãe-Rã
revela
ao
arqueiro
И
Мать-Лягушка
открывает
лучнику
O
segredo
das
flechas
serpentes
Секрет
змеиных
стрел
("Dispara
Maricá)
("Стреляй,
Марика")
As
flechas
no
ar"
Стрелы
в
воздухе"
"Para
combater
os
macacos
colossais"
"Чтобы
сразить
гигантских
обезьян"
As
feras
canibais!!
Людоедов!!
("Dispara
Maricá")
("Стреляй,
Марика")
Para
então
vingar
Чтобы
отомстить
("Os
irmãos
Karajás")
("За
братьев
Каража")
Devorados
ao
caçar
Os
grandes
animais
Съеденных
во
время
охоты
на
крупных
животных
E
as
criaturas
desabam
no
chão
Kananciuê
envia
o
trovão
И
существа
падают
на
землю
Кананциуэ
посылает
гром
Que
destrói
a
garganta
voraz
É
paz
na
aldeia,
Который
разрушает
ненасытную
глотку
Это
мир
в
деревне,
é
libertação!!!
это
освобождение!!!
("Maricá,
flechas
serpentes!")
("Марика,
змеиные
стрелы!")
Gigantes
do
mal
invadem
a
clareira
Para
raptarem
Гиганты
зла
вторгаются
на
поляну,
чтобы
похитить
("as
mulheres
da
aldeia")
("женщин
деревни")
Eis
que
surge
maricá
pra
lutar
Вот
появляется
Марика,
чтобы
сражаться
O
guerreiro
ferido
é
curado
Pela
pintura
da
cobra-cunhã
Раненый
воин
исцеляется
рисунком
змеи-куньи
E
a
Mãe-Rã
revela
ao
arqueiro
И
Мать-Лягушка
открывает
лучнику
O
segredo
das
flechas
serpentes
Секрет
змеиных
стрел
("Dispara
Maricá)
("Стреляй,
Марика")
As
flechas
no
ar"
Стрелы
в
воздухе"
"Para
combater
os
macacos
colossais"
"Чтобы
сразить
гигантских
обезьян"
As
feras
canibais!!
Людоедов!!
("Dispara
Maricá")
("Стреляй,
Марика")
Para
então
vingar
Чтобы
отомстить
("Os
irmãos
Karajás")
("За
братьев
Каража")
Devorados
ao
caçar
Os
grandes
animais
Съеденных
во
время
охоты
на
крупных
животных
E
as
criaturas
desabam
no
chão
Kananciuê
envia
o
trovão
И
существа
падают
на
землю
Кананциуэ
посылает
гром
Que
destrói
a
garganta
voraz
É
paz
na
aldeia,
Который
разрушает
ненасытную
глотку
Это
мир
в
деревне,
é
libertação!!!
это
освобождение!!!
("Dispara
Maricá)
("Стреляй,
Марика")
As
flechas
no
ar"
Стрелы
в
воздухе"
"Para
combater
os
macacos
colossais"
"Чтобы
сразить
гигантских
обезьян"
As
feras
canibais!!
Людоедов!!
("Dispara
Maricá")
("Стреляй,
Марика")
Para
então
vingar
Чтобы
отомстить
("Os
irmãos
Karajás")
("За
братьев
Каража")
Devorados
ao
caçar
Os
grandes
animais
Съеденных
во
время
охоты
на
крупных
животных
("Dispara
Maricá)
("Стреляй,
Марика")
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iranildo Henrique, Marlon Brandão, Rozinaldo Carneiro
Attention! Feel free to leave feedback.