BOI BUMBÁ GARANTIDO - Flechas Serpentes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BOI BUMBÁ GARANTIDO - Flechas Serpentes




Flechas Serpentes
Змеиные стрелы
Lua de sangue prenuncia sobre a aldeia a maldição
Кровавая луна предвещает проклятие над деревней
("Maricá, flechas serpentes!")
("Марика, змеиные стрелы!")
Gigantesca árvore fantasmagórica
Гигантское дерево-призрак
Com ossos de humanos devorados suspensos no ar
С костями съеденных людей, подвешенными в воздухе
Macacos predadores dela saltam pra atacar
Хищные обезьяны прыгают с него, чтобы напасть
É noite de agonia às margens do rio Berokan
Ночь агонии на берегах реки Берокан
É a lenda mais horrenda InãMahãduKarajá
Это самая ужасная легенда ИньяМахандуКаража
Gigantes do mal invadem a clareira Para raptarem
Гиганты зла вторгаются на поляну, чтобы похитить
("as mulheres da aldeia")
("женщин деревни")
Eis que surge maricá pra lutar
Вот появляется Марика, чтобы сражаться
O guerreiro ferido é curado Pela pintura da cobra-cunhã
Раненый воин исцеляется рисунком змеи-куньи
E a Mãe-Rã revela ao arqueiro
И Мать-Лягушка открывает лучнику
O segredo das flechas serpentes
Секрет змеиных стрел
("Dispara Maricá)
("Стреляй, Марика")
As flechas no ar"
Стрелы в воздухе"
"Para combater os macacos colossais"
"Чтобы сразить гигантских обезьян"
As feras canibais!!
Людоедов!!
("Dispara Maricá")
("Стреляй, Марика")
Para então vingar
Чтобы отомстить
("Os irmãos Karajás")
("За братьев Каража")
Devorados ao caçar Os grandes animais
Съеденных во время охоты на крупных животных
E as criaturas desabam no chão Kananciuê envia o trovão
И существа падают на землю Кананциуэ посылает гром
Que destrói a garganta voraz É paz na aldeia,
Который разрушает ненасытную глотку Это мир в деревне,
é libertação!!!
это освобождение!!!
("Maricá, flechas serpentes!")
("Марика, змеиные стрелы!")
Gigantes do mal invadem a clareira Para raptarem
Гиганты зла вторгаются на поляну, чтобы похитить
("as mulheres da aldeia")
("женщин деревни")
Eis que surge maricá pra lutar
Вот появляется Марика, чтобы сражаться
O guerreiro ferido é curado Pela pintura da cobra-cunhã
Раненый воин исцеляется рисунком змеи-куньи
E a Mãe-Rã revela ao arqueiro
И Мать-Лягушка открывает лучнику
O segredo das flechas serpentes
Секрет змеиных стрел
("Dispara Maricá)
("Стреляй, Марика")
As flechas no ar"
Стрелы в воздухе"
"Para combater os macacos colossais"
"Чтобы сразить гигантских обезьян"
As feras canibais!!
Людоедов!!
("Dispara Maricá")
("Стреляй, Марика")
Para então vingar
Чтобы отомстить
("Os irmãos Karajás")
("За братьев Каража")
Devorados ao caçar Os grandes animais
Съеденных во время охоты на крупных животных
E as criaturas desabam no chão Kananciuê envia o trovão
И существа падают на землю Кананциуэ посылает гром
Que destrói a garganta voraz É paz na aldeia,
Который разрушает ненасытную глотку Это мир в деревне,
é libertação!!!
это освобождение!!!
("Dispara Maricá)
("Стреляй, Марика")
As flechas no ar"
Стрелы в воздухе"
"Para combater os macacos colossais"
"Чтобы сразить гигантских обезьян"
As feras canibais!!
Людоедов!!
("Dispara Maricá")
("Стреляй, Марика")
Para então vingar
Чтобы отомстить
("Os irmãos Karajás")
("За братьев Каража")
Devorados ao caçar Os grandes animais
Съеденных во время охоты на крупных животных
("Dispara Maricá)
("Стреляй, Марика")





Writer(s): Iranildo Henrique, Marlon Brandão, Rozinaldo Carneiro


Attention! Feel free to leave feedback.