BOI BUMBÁ GARANTIDO - Juma - translation of the lyrics into German

Juma - BOI BUMBÁ GARANTIDOtranslation in German




Juma
Juma
Vem surgindo
Es taucht auf
Eclodindo
Ausbrechend
Da vegetação
Aus der Vegetation
Vem surgindo
Es taucht auf
Eclodindo
Ausbrechend
Da vegetação!
Aus der Vegetation!
Na caverna da floresta
In der Höhle des Waldes
No covil das onças pintadas
Im Versteck der Jaguare
Ele surge gigantesco à caça de vidas abandonadas
Er taucht riesig auf, auf der Jagd nach verlassenen Leben
Os raios rasgaram o céu dos parintintim
Die Blitze zerrissen den Himmel der Parintintin
Perdidos sem sorte na mata, morte professa o fim
Verloren ohne Glück im Wald, der Tod verkündet das Ende
Passos arrancam raízes do chão, gritos ribombam como trovão
Schritte reißen Wurzeln aus dem Boden, Schreie dröhnen wie Donner
(Eu vou te buscar!)
(Ich werde dich holen!)
(Ha ha ha ha!)
(Ha ha ha ha!)
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Ein Schauer, Gänsehaut, Angst, die beherrscht
Na fuga, o desespero, a borduna,
Auf der Flucht, die Verzweiflung, die Keule,
É o açoite na noite, é morte que virá!
Es ist die Peitsche in der Nacht, es ist der Tod, der kommen wird!
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Ein Schauer, Gänsehaut, Angst, die beherrscht
Na fuga, o desespero, a borduna,
Auf der Flucht, die Verzweiflung, die Keule,
É o açoite na noite, é morte que virá!
Es ist die Peitsche in der Nacht, es ist der Tod, der kommen wird!
Vem surgindo, eclodindo da vegetação!
Es taucht auf, ausbrechend aus der Vegetation!
Ô ô ô!
Ô ô ô!
Na caverna da floresta
In der Höhle des Waldes
No covil das onças pintadas
Im Versteck der Jaguare
Ele surge gigantesco à caça de vidas abandonadas
Er taucht riesig auf, auf der Jagd nach verlassenen Leben
Os raios rasgaram o céu dos parintintim
Die Blitze zerrissen den Himmel der Parintintin
Perdidos sem sorte na mata, morte professa o fim!
Verloren ohne Glück im Wald, der Tod verkündet das Ende!
Passos arrancam raízes do chão,
Schritte reißen Wurzeln aus dem Boden,
Gritos ribombam como trovão!
Schreie dröhnen wie Donner!
(Eu vou te buscar!)
(Ich werde dich holen!)
(Ha ha ha ha!)
(Ha ha ha ha!)
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Ein Schauer, Gänsehaut, Angst, die beherrscht
A fuga, o desespero, a borduna,
Die Flucht, die Verzweiflung, die Keule,
É o açoite na noite, é morte que virá
Es ist die Peitsche in der Nacht, es ist der Tod, der kommen wird
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Ein Schauer, Gänsehaut, Angst, die beherrscht
A fuga, o desespero, a borduna,
Die Flucht, die Verzweiflung, die Keule,
É o açoite na noite, é morte que virá
Es ist die Peitsche in der Nacht, es ist der Tod, der kommen wird
Vem surgindo, eclodindo da vegetação!
Es taucht auf, ausbrechend aus der Vegetation!






Attention! Feel free to leave feedback.