Lyrics and translation Boi Bumbá Garantido - Libertárias Guerreiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libertárias Guerreiras
Liberated Warriors
As
libertárias
mulheres
guerreiras
The
liberated
women
warriors
Montadas
em
bichos
do
fundo
do
rio
Mounted
on
beasts
from
the
river's
depths
Para
combater
o
Anhangá
Kariwa
To
combat
Anhangá
Kariwa
Espírito
mau
da
destruição
Evil
spirit
of
destruction
A
grande
Tuxaua
Conorí
Puyara
The
great
Tuxaua
Conorí
Puyara
Comanda
o
combate
no
Paranatinga
Commands
the
combat
in
Paranatinga
Para
expulsar
o
inimigo
invasor
To
expel
the
invading
enemy
As
Ycamíabas,
bonitas
cunhãs
The
Ycamíabas,
beautiful
women
Cravejam
de
flechas
o
bergantim
inimigo
Pierce
the
enemy
brigantine
with
arrows
Fazendo
o
Kariwa
correr
da
batalha
Making
Kariwa
flee
from
battle
E
assim
a
história
logo
virou
lenda
And
so
the
story
soon
became
legend
Pra
lá
de
além-mar
Far
beyond
the
sea
E
assim
a
história
logo
virou
lenda
And
so
the
story
soon
became
legend
Pra
lá
de
além-mar
Far
beyond
the
sea
E
assim
a
história
logo
virou
lenda
And
so
the
story
soon
became
legend
Pra
lá
de
além-mar
Far
beyond
the
sea
Verdade
ou
mentira,
está
na
memória
Truth
or
lie,
it's
in
the
memory
Do
povo
das
águas,
da
grande
floresta
Of
the
people
of
the
waters,
of
the
great
forest
Que
hoje
faz
festa
pra
essas
mulheres
Who
today
celebrate
these
women
De
fibra
e
coragem,
Amazonas
lendárias
Of
fiber
and
courage,
legendary
Amazons
Matriarcas
da
selva
Matriarchs
of
the
jungle
Das
noites
de
lua
Of
moonlit
nights
Na
margem
do
lago
dos
Muiraquitãs
On
the
banks
of
the
Muiraquitãs
lake
Das
noites
de
lua
Of
moonlit
nights
Na
margem
do
lago
dos
Muiraquitãs
On
the
banks
of
the
Muiraquitãs
lake
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Verdade
ou
mentira,
está
na
memória
Truth
or
lie,
it's
in
the
memory
Do
povo
das
águas,
da
grande
floresta
Of
the
people
of
the
waters,
of
the
great
forest
Que
hoje
faz
festa
pra
essas
mulheres
Who
today
celebrate
these
women
De
fibra
e
coragem,
Amazonas
lendárias
Of
fiber
and
courage,
legendary
Amazons
Matriarcas
da
selva
Matriarchs
of
the
jungle
Das
noites
de
lua
Of
moonlit
nights
Na
margem
do
lago
dos
Muiraquitãs
On
the
banks
of
the
Muiraquitãs
lake
Das
noites
de
lua
Of
moonlit
nights
Na
margem
do
lago
dos
Muiraquitãs
On
the
banks
of
the
Muiraquitãs
lake
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá,
Yaci
Uaruá
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Goes, Inaldo Medeiros
Attention! Feel free to leave feedback.