Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
das
matas
da
Amazônia
Aus
den
Wäldern
Amazoniens
kommt
sie
A
fera
que
voa
na
escuridão
Das
Biest,
das
in
der
Dunkelheit
fliegt
Seu
assobio
estridente
espalha
agouro
e
assombração
Ihr
schrilles
Pfeifen
verbreitet
Unheil
und
Spuk
A
ventania
de
suas
asas
sopra
a
floresta
e
varre
o
chão
Der
Windstoß
ihrer
Flügel
weht
durch
den
Wald
und
fegt
den
Boden
Pavor,
arrepio,
corpos
que
tremem
Schrecken,
Gänsehaut,
Körper,
die
zittern
Ao
ver
a
fera
em
transformação
Beim
Anblick
des
Biestes
in
Verwandlung
Janelas
se
fecham,
luzes
se
apagam
Fenster
schließen
sich,
Lichter
gehen
aus
Oferendas
e
rezas
para
a
proteção
Opfergaben
und
Gebete
zum
Schutz
É
preciso
escapar
Man
muss
entkommen
Leve
o
tabaco,
mas
poupe
minha
vida
Nimm
den
Tabak,
aber
verschone
mein
Leben
Sussurram
caboclos
em
superstição
Flüstern
Caboclos
im
Aberglauben
É
preciso
escapar!
Man
muss
entkommen!
Quem
será?
Wer
mag
das
sein?
Quem
será?
Wer
mag
das
sein?
A
velha
malvada
engerada
em
Matinta
Die
böse
Alte,
verwandelt
in
Matinta
Quem
será?
Wer
mag
das
sein?
Quem
será?
Wer
mag
das
sein?
A
cabocla
que
foi
condenada
pela
maldição
Die
Cabocla,
die
durch
den
Fluch
verdammt
wurde
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perera
lendária,
medonha
Legendäre,
schreckliche
Matinta
Perera
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Velha
feiticeira,
visagem
que
voa
Alte
Hexe,
Erscheinung,
die
fliegt
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perera
lendária,
medonha
Legendäre,
schreckliche
Matinta
Perera
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Matinta
Perê,
Matinta
Perê
Rapina
de
almas
com
as
garras
atrás
de
você
Seelenräuberin
mit
den
Klauen
hinter
dir
her
O
medo
domina
o
imaginário
Die
Angst
beherrscht
die
Vorstellungskraft
Quando
a
rasga-mortalha
canta
na
cumeeira
Wenn
die
Schleiereule
auf
dem
Dachfirst
singt
Mas
é
preciso
enfrentar
o
pavor
Aber
man
muss
dem
Schrecken
entgegentreten
E
aprisionar
a
Matinta
sorrateira
Und
die
heimtückische
Matinta
gefangen
nehmen
Enterra
a
tesoura
Vergrabe
die
Schere
O
terço
e
a
chave
Den
Rosenkranz
und
den
Schlüssel
Por
onde
a
Matinta
Dort,
wo
die
Matinta
Costuma
passar
Normalerweise
vorbeikommt
Assim
ensinou
So
lehrte
es
O
velho
curandeiro
Der
alte
Heiler
A
fé
e
a
coragem
Der
Glaube
und
der
Mut
Vão
nos
libertar
Werden
uns
befreien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enéas Dias, João Kennedy, Marcos Moura
Attention! Feel free to leave feedback.