Lyrics and translation Boi Bumbá Garantido - Transcendência Kanamari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transcendência Kanamari
Kanamari Transcendence
Wahanararaí
wahanararaí
Wahanararaí
wahanararaí
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
hih
Wahanararaí
wahanararaí
Wahanararaí
wahanararaí
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
hih
Marinawa
kinadih
Marinawa
kinadih
Quando
aragem
de
feras
When
the
breath
of
beasts
Serpentes
de
fogo
tocarem
o
chão
Serpents
of
fire
touch
the
ground
Harpias
no
céu
cantarão
Harpies
in
the
sky
will
sing
Libertando
o
véu
uivante
Releasing
the
howling
veil
Andantes
insuflam
do
submundo
Wanderers
breathe
from
the
underworld
Resmundo
dos
velhos
espíritos
Resurrection
of
the
old
spirits
Da
escuridão
From
the
darkness
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Screams
in
mists
emanate
executioners
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Voracious
vultures,
wandering
howler
monkeys
E
vultos
que
voam
And
figures
that
fly
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Dyohko
devour
you
(devour
you)
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
At
dawn,
Mahwá
Ayahuasca,
Omandá
Emanam
profecias
xamânicas
Emanate
shamanic
prophecies
No
caminho
transcendente
das
almas
On
the
transcendent
path
of
souls
Ventos
lançam
visões
Winds
cast
visions
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Of
fire,
earth,
water
and
air
Cantam
os
deuses
Kohanas
The
Kohanas
gods
sing
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
On
the
moon
of
Javari,
Kanamari
shaman
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Dances
on
unburied
Dyohko
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Transforming
the
beasts
into
a
breath
of
flames!
Abutres
vorazes,
seres
mutantes!
Voracious
vultures,
mutant
beings!
Te
devoram
(te
devoram)
Devour
you
(devour
you)
Te
devoram
(te
devoram)
Devour
you
(devour
you)
Eu
sou
o
voo
sagrado,
os
olhos
das
eras
I
am
the
sacred
flight,
the
eyes
of
the
ages
Eu
sou
o
canto
e
as
flechas
I
am
the
song
and
the
arrows
A
cura
da
terra,
o
coração
de
jaguar
The
healing
of
the
earth,
the
heart
of
the
jaguar
Alaridos
em
nevoeiros
emanam
algozes
Screams
in
mists
emanate
executioners
Abutres
vorazes,
bugios
errantes
Voracious
vultures,
wandering
howler
monkeys
E
vultos
que
voam
And
figures
that
fly
Dyohko
te
devoram
(te
devoram)
Dyohko
devour
you
(devour
you)
No
alvorecer,
Mahwá
Ayauhasca,
Omandá
At
dawn,
Mahwá
Ayahuasca,
Omandá
Emanam
profecias
xamânicas
Emanate
shamanic
prophecies
No
caminho
transcendente
das
almas
On
the
transcendent
path
of
souls
Ventos
lançam
visões
Winds
cast
visions
Do
fogo,
da
terra,
da
água
e
do
ar
Of
fire,
earth,
water
and
air
Cantam
os
deuses
Kohanas
The
Kohanas
gods
sing
Na
lua
do
Javari,
pajé
Kanamari
On
the
moon
of
Javari,
Kanamari
shaman
Dança
sobre
insepultos
Dyohko
Dances
on
unburied
Dyohko
Transformando
as
feras
num
sopro
em
chamas!
Transforming
the
beasts
into
a
breath
of
flames!
Num
sopro
em
chamas!
Into
a
breath
of
flames!
Num
sopro
em
chamas!
Into
a
breath
of
flames!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inaldo Medeiros, Marco Aurelio, Náferson Cruz, Nayara Caldas
Attention! Feel free to leave feedback.