Lyrics and translation Boi Bumbá Caprichoso - A Batalha dos Três Exércitos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Batalha dos Três Exércitos
Битва трёх армий
No
rio,
luar
На
реке,
лунный
свет
Implacável
Wayana
a
lutar
Неумолимый
Ваяна
сражается
Escudo,
é
lança,
é
flecha
Щит,
копьё,
стрела
Apalai
o
ataque
espreita
Апалаи,
атака
подстерегает
Coio
de
limo
borbulhando
sangue
frio
Ил
с
кровью,
пузырится
холодная
кровь
O
aningal
canibal
vigia
a
presa
Людоед
из
болота
следит
за
добычей
No
lago
vivo
olhos
de
fogo
prenunciam
В
живом
озере,
глаза
огня
предвещают
Redemoinho
de
medo
Водоворот
страха
Ataca
Wayana,
ataca
Apalai
Атакуй,
Ваяна,
атакуй,
Апалаи
(Hei
há,
hei
há,
hei
há,
hei
há,
hei,
oê,
oê,
hei)
(Хей
ха,
хей
ха,
хей
ха,
хей
ха,
хей,
оэ,
оэ,
хей)
(Hei,
hei,
hei)
(Хей,
хей,
хей)
Pele
de
couro,
espinho
de
tucum
Кожаная
шкура,
шип
тукума
Escama,
cipó
letal,
açoite
humano
Чешуя,
смертоносная
лиана,
человеческий
бич
Negra,
brutal,
atroz
Чёрная,
жестокая,
свирепая
Marca,
sinais,
pintura
primitiva
Метки,
знаки,
первобытная
роспись
Rugido
da
fera,
selvageria
(óh-óh-óh-óh)
Рык
зверя,
дикость
(ох-ох-ох-ох)
Crânios
no
teu
colar
choram
Черепа
на
твоём
ожерелье
плачут
O
voo
do
arauto
sela
calafrio
Полёт
вестника
предвещает
озноб
O
grafismo
ilumina
o
corpo
Узоры
освещают
тело
É
fogo
que
arde
peçonha
corrói
Это
огонь,
который
жжёт,
яд
разъедает
Duas
cabeças
vão
te
devorar
(ah-ah-ah-ah-ah,
ah
ah)
Две
головы
тебя
поглотят
(а-а-а-а-а,
а
а)
Levanta
Wayana!
(Êh...
êh-êh)
Поднимись,
Ваяна!
(Эй...
эй-эй)
Os
tambores
de
guerra
vão
tocar
Зазвучат
барабаны
войны
(Toca
o
tambor,
toca
o
tambor)
(Бей
в
барабан,
бей
в
барабан)
As
igaras
armadas
avançar
(ah-ah-ah-ah)
Вооружённые
каноэ
двинутся
вперёд
(а-а-а-а)
Borduna
de
pedra
no
ar
Каменная
дубина
в
воздухе
(Chuva,
ferida,
feroz)
(Дождь,
рана,
свирепость)
Os
filhos
de
Kuyuri
Дети
Куйури
(Os
filhos
de
Kuyuri)
(Дети
Куйури)
Na
luta
cruzada
В
крестовом
походе
No
tribunal
das
águas
В
суде
вод
É
garra,
presa,
fúria
Это
когти,
клыки,
ярость
É
esturro
de
Tuluperê
Это
грохот
Тулупере
É
tocaia
de
mil
botes
é
Tuluperê
Это
засада
тысячи
лодок,
это
Тулупере
Clareia
a
bela
(pele
da
besta
fera)
Озаряет
прекрасную
(шкуру
зверя)
É
teu
destino
(Wayana
Apalai)
Это
твоя
судьба
(Ваяна
Апалаи)
É
garra,
presa,
fúria
Это
когти,
клыки,
ярость
É
esturro
de
Tuluperê
Это
грохот
Тулупере
É
tocaia
de
mil
botes
é
Tuluperê
Это
засада
тысячи
лодок,
это
Тулупере
Clareia
a
bela
(pele
da
besta
fera)
Озаряет
прекрасную
(шкуру
зверя)
Teu
desatino,
garra
dilacera
Твоё
безумие,
коготь
раздирает
(Ô-ô,
ô-ô,
ô-ô,
ôôô)
(О-о,
о-о,
о-о,
ооо)
(Ô-ô,
ô-ô,
ô-ô,
ôôô)
(О-о,
о-о,
о-о,
ооо)
O
voo
do
arauto
sela
calafrio
Полёт
вестника
предвещает
озноб
O
grafismo
ilumina
o
corpo
Узоры
освещают
тело
É
fogo
que
arde
peçonha
corrói
Это
огонь,
который
жжёт,
яд
разъедает
Duas
cabeças
vão
te
devorar
(ah-ah-ah-ah-ah,
ah
ah)
Две
головы
тебя
поглотят
(а-а-а-а-а,
а
а)
Os
tambores
de
guerra
vão
tocar
Зазвучат
барабаны
войны
(Toca
o
tambor,
toca
o
tambor)
(Бей
в
барабан,
бей
в
барабан)
As
igaras
armadas
avançar
(ah-ah-ah-ah)
Вооружённые
каноэ
двинутся
вперёд
(а-а-а-а)
Borduna
de
pedra
no
ar
Каменная
дубина
в
воздухе
(Chuva,
ferida,
feroz)
(Дождь,
рана,
свирепость)
Os
filhos
de
Kuyuri
Дети
Куйури
(Os
filhos
de
Kuyuri)
(Дети
Куйури)
Na
luta
cruzada
В
крестовом
походе
No
tribunal
das
águas
В
суде
вод
É
garra,
presa,
fúria
Это
когти,
клыки,
ярость
É
esturro
de
Tuluperê
Это
грохот
Тулупере
É
tocaia
de
mil
botes
é
Tuluperê
Это
засада
тысячи
лодок,
это
Тулупере
Clareia
a
bela
(pele
da
besta
fera)
Озаряет
прекрасную
(шкуру
зверя)
É
teu
destino
(Wayana
Apalai)
Это
твоя
судьба
(Ваяна
Апалаи)
É
garra,
presa,
fúria
Это
когти,
клыки,
ярость
É
esturro
de
Tuluperê
Это
грохот
Тулупере
É
tocaia
de
mil
botes
é
Tuluperê
Это
засада
тысячи
лодок,
это
Тулупере
Clareia
a
bela
(pele
da
besta
fera)
Озаряет
прекрасную
(шкуру
зверя)
Teu
desatino,
garra
dilacera
Твоё
безумие,
коготь
раздирает
(Ô-ô,
ô-ô,
ô-ô,
ôôô)
(О-о,
о-о,
о-о,
ооо)
(Ô-ô,
ô-ô,
ô-ô,
ôôô)
(О-о,
о-о,
о-о,
ооо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fellipe Salviano, Gabriel Moraes, Guto Kawakami
Attention! Feel free to leave feedback.