Lyrics and translation Boi Bumbá Caprichoso feat. Patrick Araújo - O Brado do Povo Guerreiro
O Brado do Povo Guerreiro
Клич народа-воина
Meu
brado
eu
vou
cantar
Мой
клич,
я
буду
петь
Ninguém
vai
nos
calar!
Никто
не
заставит
нас
замолчать!
Boi
Caprichoso
Бык
Капричозо
É
quem
mostra
a
cara
Показывает
свое
лицо
Não
para!
Не
останавливаясь!
Quando
o
tambor
rufar
Когда
барабан
загремит
Meu
boi
vai
proclamar
Мой
бык
провозгласит
Que
a
nossa
festa
Что
наш
праздник
É
o
manifesto
Это
манифест
Ninguém
vai
nos
calar!
Никто
не
заставит
нас
замолчать!
Nosso
boi
é
do
povo
Наш
бык
от
народа
Tecido
de
gente
Состоит
из
людей
Bandeira
de
sonhos
Флаг
мечты
(Profeta
da
massa)
(Пророк
масс)
Brinquedo
de
rua
Уличная
игрушка
Se
torna
esperança
Становится
надеждой
Pro
povo
brincar
Чтобы
люди
веселились
É
ancestralidade
Это
наследие
предков
Semente
de
luta
de
um
povo
guerreiro
Семя
борьбы
народа-воина
Forjado
de
força
Выковано
из
силы
Herança
que
o
tempo
moldou
pra
ficar
Наследие,
которое
время
сформировало,
чтобы
оно
осталось
É
resistência
(resistência)
Это
сопротивление
(сопротивление)
Consequência
(consequência)
Следствие
(следствие)
Das
dores
e
lutas
Боли
и
борьбы
Brava
gente
que
teima
pra
continuar
Храбрые
люди,
которые
стремятся
продолжать
Identidade,
diversidade
Индивидуальность,
разнообразие
Plantada
em
teu
ventre
Посажено
в
твоем
чреве
Sagrada
e
sangrada
Священная
и
окровавленная
O
brado
da
gente
a
avançar
Клич
нашего
народа,
идущего
вперед
Sou
revolução
Я
революция
(Sou
arte
e
batuque,
pura
tradição)
(Я
искусство
и
барабаны,
чистая
традиция)
Que
planta
o
futuro
Которая
сажает
будущее
Na
transformação
В
преобразовании
Da
festa
do
povo
Праздника
народа
Cultura
popular
Народная
культура
Cantem
nosso
brado
Пойте
наш
клич
Um
canto
marcado
Песню,
которая
оставила
след
Um
grito
calado
Крик,
который
заглушали
As
vezes
negado
Иногда
отвергали
Desfraldado
a
nos
libertar
Развернутый,
чтобы
освободить
нас
A
nos
libertar
Чтобы
освободить
нас
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
Это
наш
клич
(это
наш
клич)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
Это
наша
песня
(о-о-о-о-о)
De
rua,
quilombo,
aldeia
Улиц,
трущоб,
деревень
É
do
povo
do
brado
guerreiro
Это
народ
боевого
клича
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
Это
наш
клич
(это
наш
клич)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
Это
наша
песня
(о-о-о-о-о)
É
de
gente
de
beira
de
rio
Это
люди
с
берегов
рек
Meu
brado
eu
vou
cantar
Мой
клич,
я
буду
петь
Ninguém
vai
nos
calar!
Никто
не
заставит
нас
замолчать!
Boi
Caprichoso
Бык
Капричозо
É
quem
mostra
a
cara
Показывает
свое
лицо
Não
para!
Не
останавливаясь!
Quando
o
tambor
rufar
Когда
барабан
загремит
Meu
boi
vai
proclamar
Мой
бык
провозгласит
Que
a
nossa
festa
Что
наш
праздник
É
o
manifesto
Это
манифест
Ninguém
vai
nos
calar!
Никто
не
заставит
нас
замолчать!
Não
para!
Не
останавливаясь!
Segue,
avança,
luta!
Продолжайте,
вперед,
боритесь!
Ninguém
vai
nos
calar!
Никто
не
заставит
нас
замолчать!
(Ôôô-ô-ô-ô,
ôôô-ô-ô-ô)
(О-о-о-о-о,
о-о-о-о-о)
Não
para!
Не
останавливаясь!
Segue,
avança,
luta!
Продолжайте,
вперед,
боритесь!
Cantem
nosso
brado
Пойте
наш
клич
Um
canto
marcado
Песню,
которая
оставила
след
Um
grito
calado
Крик,
который
заглушали
As
vezes
negado
Иногда
отвергали
Desfraldado
a
nos
libertar
Развернутый,
чтобы
освободить
нас
A
nos
libertar
Чтобы
освободить
нас
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
Это
наш
клич
(это
наш
клич)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
Это
наша
песня
(о-о-о-о-о)
De
rua,
quilombo,
aldeia
Улиц,
трущоб,
деревень
É
do
povo
do
brado
guerreiro
Это
народ
боевого
клича
É
nosso
brado
(é
nosso
brado)
Это
наш
клич
(это
наш
клич)
É
nosso
canto
(ô-ô-ô-ô-ô)
Это
наша
песня
(о-о-о-о-о)
É
de
gente
de
beira
de
rio
Это
люди
с
берегов
рек
O
brado
do
povo
guerreiro!
Клич
народа-воина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adriano Aguiar, Ericky Nakanome, Ronaldo Barbosa
Attention! Feel free to leave feedback.