Boi Bumbá Caprichoso feat. Patrick Araújo - Turbilhão Azul - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Turbilhão Azul - Ao Vivo - Boi Bumbá Caprichoso translation in German




Turbilhão Azul - Ao Vivo
Blauer Wirbel - Live
Olha o turbilhão, galera
Schaut den Wirbel, Leute!
Vamos fazer um turbilhão agora
Wir machen jetzt einen Wirbel.
Olha o turbilhão azul e branco
Schaut den blau-weißen Wirbel.
Atenção, galera!
Achtung, Leute!
Vamos começar o turbilhão
Wir beginnen mit dem Wirbel.
A raça que vem do suor dessa galera
Die Rasse, die vom Schweiß dieser Leute kommt.
Explode o azul que impera
Das Blau, das herrscht, explodiert.
Fazendo vibrar este chão
Lässt diesen Boden vibrieren.
Joga o bracinho pra cima e bate na palma da mão
Hebt die Ärmchen hoch und klatscht in die Hände.
A garra que vem da nação Caprichoso
Die Leidenschaft, die von der Caprichoso-Nation kommt.
Balança, balança, meu povo
Schwingt, schwingt, mein Volk.
Nas ondas do rio de emoção
Auf den Wellen des Flusses der Emotionen.
Eu vou conduzir daqui, Patrick
Ich werde von hier aus führen, Patrick.
É a força, é o calor
Es ist die Kraft, es ist die Wärme.
Que vem do torcedor
Die vom Fan kommt.
Que deságua em energia
Die in Energie mündet.
Um turbilhão de amor
Ein Wirbel der Liebe.
(Vem se jogar no balanço do banzeiro)
(Komm, wirf dich in den Schwung der Flusswelle)
Mergulhar no verdadeiro (quero ouvir)
Tauche ein in das Wahre (ich will es hören).
(Sonho azul) e o gritinho, galera?
(Blauer Traum) und der kleine Schrei, Leute?
O show, o show
Die Show, die Show!
E erguendo os braços pra fazer
Und erhebt die Arme, um zu machen.
O rebojo da piracema
Den Strudel des Fischzuges.
Olha o rio Amazonas da galera
Schaut den Amazonas da, Leute.
O rio Amazonas no meio da galera
Der Amazonas mitten unter den Leuten.
Vamos fazer a grande pororoca (vem, Patrick, daqui)
Wir machen die große Gezeitenwelle (komm, Patrick, von hier).
Galera, é o seguinte
Leute, es ist Folgendes:
Vai começar daqui a nossa contagem
Von hier aus beginnt unser Countdown.
Vai começar daqui pra ficar bonito
Es beginnt von hier, damit es schön aussieht.
Pelos lados, a galera do Caprichoso faz isso
An den Seiten, nur die Caprichoso-Fans machen das.
a galera do Caprichoso faz isso, começa aqui
Nur die Caprichoso-Fans machen das, es beginnt hier.
Aonde?
Wo?
Aqui
Hier.
Vem, daqui, daqui do meio do bumbódromo
Komm, von hier, aus der Mitte des Bumbódroms.
Um, dois, três, vai! Oh!
Eins, zwei, drei, los! Oh!
Bom, bom, bom, bom, bom!
Bumm, bumm, bumm, bumm, bumm!
De novo, de novo, de novo, de novo!
Nochmal, nochmal, nochmal, nochmal!
Um, dois, três, vai!
Eins, zwei, drei, los!
Respeita a nossa galera
Respektiert unsere Leute!
Respeita a nossa galera
Respektiert unsere Leute!
Vai estrondar esse lugar
Dieser Ort wird beben!
(Somos um rio a balançar) explode!
(Wir sind ein Fluss, der schwingt) explodiert!
(A transbordar) de emoção
(Überfließend) vor Emotionen.
Uma enchente de amor
Eine Flut der Liebe.
(Somos um rio a balançar)
(Wir sind ein Fluss, der schwingt.)
(A transbordar) quem tem uma galera melhor que essa?
(Überfließend) Wer hat bessere Fans als diese?
De emoção, uma enchente de amor
Vor Emotionen, eine Flut der Liebe!





Writer(s): Adriano Aguiar Padilha, Geovane Teixeira Bastos, Rozinaldo Da Silva Carneiro


Attention! Feel free to leave feedback.