Boi Bumbá Caprichoso - Rito Tupinambá - translation of the lyrics into German

Rito Tupinambá - Boi Bumbá Caprichosotranslation in German




Rito Tupinambá
Tupinambá-Ritus
(Óh-óh-óóóh, óh-óh-óh-óh-óh-óh-óh)
(Óh-óh-óóóh, óh-óh-óh-óh-óh-óh-óh)
(Óh-óh-óóóh, óh-óh-óh-óh-óh-óh-óóóh)
(Óh-óh-óóóh, óh-óh-óh-óh-óh-óh-óóóh)
(Óh-óóóh, óh-óóóh, óh-óóóh)
(Óh-óóóh, óh-óóóh, óh-óóóh)
Altíssimo
"O Höchster
O sol descera para o poente
Die Sonne ging schon im Westen unter
Recebei com honras
Empfangt mit Ehren
O cativo!"
Den Gefangenen!"
Das montanhas ouve os gritos
Von den Bergen hört man die Schreie
De alaridos do cativo
Des Geheuls des Gefangenen
Ibirapema, teu triunfo
Ibirapema, dein Triumph
Agoniza o inimigo
Lässt den Feind verzweifeln
Das montanhas ouve os gritos
Von den Bergen hört man die Schreie
De alaridos do cativo
Des Geheuls des Gefangenen
Troar de tambores
Dröhnen der Trommeln
(troar de tambores, troar de tambores)
(dröhnende Trommeln, dröhnende Trommeln)
Troar de tambores
Dröhnen der Trommeln
(troar de tambores)
(dröhnende Trommeln)
Tupinambá... há! há!
Tupinambá... ha! ha!
O inimigo é capturado
Der Feind ist gefangen
É subjugado
Und unterworfen
Trombetas sagradas irão tocar
Heilige Trompeten werden erklingen
Prepara o cauim
Bereitet den Cauim vor
Ao grande guerreiro
Dem großen Krieger
Coberto de penas
Bedeckt mit Federn
No seio da mata um grasnar feroz
Im Herzen des Waldes ein wildes Grunzen
Ao grande guerreiro
Dem großen Krieger
Com o Ibirapema
Mit dem Ibirapema
Dança no terreiro rapina algoz
Tanzt im Kreis der raublustige Henker
Traz amarrado o prisioneiro
Bringt den gefesselten Gefangenen
Arrastado pelo ventre
Am Bauch geschleppt
Num insulto derradeiro
Bei letzter Beleidigung
Fala!
Spricht!
Canta, pajé, dança
Singe, Schamane, tanze
É chegada a hora
Die Stunde ist gekommen
Ah! (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ah! (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ah! (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ah! (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Das montanhas ouve os gritos
Von den Bergen hört man die Schreie
De alaridos do cativo
Des Geheuls des Gefangenen
Ibirapema, teu triunfo
Ibirapema, dein Triumph
Agoniza o inimigo
Lässt den Feind verzweifeln
Lacerado e moqueado
Zerfleischt und geräuchert
O banquete está servido
Das Festmahl ist bereit
Abá absorverá
Abá wird aufnehmen
Toda a força de sua alma
Die ganze Kraft seiner Seele
Pra nova guerra
Für den neuen Krieg
Das montanhas ouve os gritos
Von den Bergen hört man die Schreie
De alaridos do cativo
Des Geheuls des Gefangenen
Ibirapema, teu triunfo
Ibirapema, dein Triumph
Agoniza o inimigo
Lässt den Feind verzweifeln
Lacerado e moqueado
Zerfleischt und geräuchert
O banquete está servido
Das Festmahl ist bereit
Abá absorverá
Abá wird aufnehmen
Toda a força de sua alma
Die ganze Kraft seiner Seele
Pra nova guerra, ah
Für den neuen Krieg, ah
Troar de tambores
Dröhnen der Trommeln
(heya, heya, hey, hey-hey!)
(heya, heya, hey, hey-hey!)
Troar de tambores, (troar de tambores)
Dröhnen der Trommeln, (dröhnende Trommeln)
Tupinambá!
Tupinambá!





Writer(s): Ronaldo Barbosa, Ronaldo Barbosa Júnior


Attention! Feel free to leave feedback.