Lyrics and translation Bok van Blerk - Ek Is Joune, Jy Is Myne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Is Joune, Jy Is Myne
Я твой, ты моя
Elke
uur
van
elke
dag
selfs
in
die
Каждый
час
каждого
дня,
даже
посреди
Middel
van
die
nag
sal
ek
jou
vas
kan
hou
ночи,
я
буду
держать
тебя
крепко
In
die
winter
of
die
somer
maak
nie
Зимой
или
летом,
неважно,
Saak
nie
ek's
n
dromer
en
ek's
lief
vir
jou
я
мечтатель,
и
я
люблю
тебя.
Ons
het
loseer
in
n
granny
flat,
geslaap
op
n
enkelbed
Мы
жили
в
маленькой
квартирке,
спали
на
односпальной
кровати,
Verslaaf
aan
jou
зависимый
от
тебя.
Daai
Desember
breek
my
bike,
В
тот
декабрь
мой
мотоцикл
сломался,
Ons
moes
Langebaan
toe
hike
vir
die
samesyn
нам
пришлось
идти
пешком
в
Лангебан
ради
единения.
Al
kom
die
wêreld
tot
n
einde,
Даже
если
мир
придет
к
концу,
Dis
die
kyk
in
jou
oë
wat
my
hart
laat
brand
это
взгляд
в
твоих
глазах
заставляет
мое
сердце
гореть.
Ek
is
joune
jy
is
myne
Я
твой,
ты
моя,
Tot
die
dood
ons
skei
stap
ons
hand
aan
hand
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
идти
рука
об
руку.
Al
daai
dae
is
nou
verby,
het
in
ons
eerste
huis
gaan
bly
Все
те
дни
теперь
позади,
мы
переехали
в
наш
первый
дом
In
n
doodloop
staat
в
тупике.
Ons
het
n
labrador
gekry,
met
n
kat
aan
sy
sy
- n
papegaai
wat
praat
У
нас
появился
лабрадор,
с
котом
рядом
- говорящий
попугай.
Met
ons
jongste
nog
op
skool
en
oudste
by
die
jool
С
нашим
младшим
еще
в
школе,
а
старшим
на
празднике,
Bly
jy
my
beste
maat
ты
остаешься
моим
лучшим
другом.
Ons
kan
gaan
aftree
waar
ons
wil
Мы
можем
уйти
на
пенсию
куда
захотим,
Sal
mekaar
tog
altyd
vul
tot
aan
die
einde
toe
все
равно
будем
дополнять
друг
друга
до
самого
конца.
Al
kom
die
wêreld
tot
n
einde,
Даже
если
мир
придет
к
концу,
Dis
die
kyk
in
jou
oë
wat
my
hart
laat
brand
это
взгляд
в
твоих
глазах
заставляет
мое
сердце
гореть.
Ek
is
joune
jy
is
myne
Я
твой,
ты
моя,
Tot
die
dood
ons
skei
stap
ons
hand
aan
hand
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
идти
рука
об
руку.
Al
kom
die
wêreld
tot
n
einde,
Даже
если
мир
придет
к
концу,
Dis
die
kyk
in
jou
oë
wat
my
hart
laat
brand
это
взгляд
в
твоих
глазах
заставляет
мое
сердце
гореть.
Ek
is
joune
jy
is
myne
Я
твой,
ты
моя,
Tot
die
dood
ons
skei
stap
ons
hand
aan
hand
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
идти
рука
об
руку.
En
al
breek
jy
nou
ons
bande
И
даже
если
ты
сейчас
разорвешь
наши
узы,
Jy's
in
die
arms
van
n
ander
man
ты
в
объятиях
другого
мужчины.
Al
kom
die
wêreld
tot
n
einde,
Даже
если
мир
придет
к
концу,
Dis
die
kyk
in
jou
oë
wat
my
hart
laat
brand
это
взгляд
в
твоих
глазах
заставляет
мое
сердце
гореть.
Ek
is
joune
jy
was
myne
Я
твой,
ты
была
моей,
Tot
die
dood
ons
skei
my
verbond
gestaan
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мой
завет
стоял.
Al
kom
die
wêreld
tot
n
einde,
Даже
если
мир
придет
к
концу,
Dis
die
kyk
in
jou
oë
wat
my
hart
laat
brand
это
взгляд
в
твоих
глазах
заставляет
мое
сердце
гореть.
Ek
is
joune
jy
was
myne
Я
твой,
ты
была
моей,
Tot
die
dood
ons
skei
my
verbond
gestaan
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мой
завет
стоял.
Tot
die
dood
ons
skei
stap
ons
hand
aan
hand
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
идти
рука
об
руку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bok Van Blerk, Jaco Mans, Pietman Geldenhuys
Attention! Feel free to leave feedback.