Bola - Heenath Unusum (feat. MasterD) - translation of the lyrics into German

Heenath Unusum (feat. MasterD) - Bolatranslation in German




Heenath Unusum (feat. MasterD)
Heenath Unusum (feat. MasterD)
කලු රෝස මලක් සුදු කෝල අතින් ගෙන පාලුවේ වැට ලග
Eine schwarze Rose in einer zarten weißen Hand haltend, an der einsamen Mauer,
ගිජු ලිහිණි නෙතින් මගේ පපුවේ වම ඩැහැගෙන හනි හනිකෙට
mit gierigen Vogelaugen, die linke Seite meiner Brust schnell ergreifend.
රෑ සදවට කවිකම් ගොතමින් තනිකම ඇතිරූ යහනට
In der Nacht Gedichte über den Mond schreibend, auf dem Bett der Einsamkeit,
නුබ වග මතකයි හීනත් උණුසුම් දකිද්දී ඉස්සර
erinnere ich mich, wie du kamst, als ich früher heiße Träume sah.
මට තොදුල් වෙවී හිස පිරිත් මදී උකුලතත් රතී
Du hast mich geneckt, meinen Kopf gestreichelt, meine Hüfte war erregt,
තොල් මුවත් සිබී ඇස් යටින් එබී පපුගැබත් කිතී
meine Lippen geküsst, unter meinen Augen gespäht, meine Brust gekitzelt.
මුව වචන නැතී සුසුමන් දිගැසී උඩු සුලං වැනී
Keine Worte im Mund, lange Seufzer, wie der Wind,
මධුවිත පැරදී රන් තිසරු පිරී සිහිනයක් මෙනී
der Met verloren, goldene Brüste voll, wie ein Traum.
මත්වෙන තාලෙන් තාලෙට කංකලු කංකලු කතා ගොතන් මම
Im berauschenden Rhythmus, spreche ich Kauderwelsch.
රත්වෙන පපුවත පපුවත පිච්චෙන කෙසගෙහි ඇගිලි පොවන් රද
Meine brennende Brust, Finger in glühende Haut legend.
ප්රේමෙට ඇලපිලි ඉස්පිලි එක්කරමින් තව තව හරි හරියට
Liebe, Silben und Buchstaben hinzufügend, immer und immer wieder korrekt,
ඉස්සර බැදි පෙම් විස්තර හන්තානෙන් විසිකරා මහවැලියට
die alten Liebesgeschichten von Hantana in den Mahaweli geworfen.
කෝ
Wo?
දැන් හිනාවෙන්න, මට මලක් වෙන්න
Lächle jetzt, werde zu meiner Blume,
කෝ සද බලාගන්න වෙනවා අපට වෙන්ව යන්න
Wo soll ich den Mond betrachten? Wir müssen getrennte Wege gehen,
තරු එපා විරිත්තන්න, ආයෙත් එපා එන්න
Sterne, grinst nicht, komm nicht wieder,
කලුවර පරද්දන්න මගේ ආදරේ
meine Liebe, die kam, um die Dunkelheit zu besiegen.
කෝ
Wo?
දැන් තුරුල් වෙන්න සීලෙන් රාගය ගන්න
Umarme mich jetzt, nimm die Lust aus der Keuschheit,
ප්රේමෙන් ආමෙන් හුස්මක් සද්දෙට දෙන්න
gib mir einen Atemzug aus Liebe, laut,
කෝ එපා කල් අරින්න තව තුරුල් වෙන්න
Wo, zögere nicht, umarme mich noch mehr,
අපි අපේ වෙන්න ඕන මගේ ආදරේ
wir müssen uns gehören, meine Liebe.
කෝ
Wo?
අද කතා පොජ්ජ මැරුණද හිනාපොජ්ජ
Sind heute die vielen Worte gestorben, das Lächeln?
ආදරේ යාන්තමින්ද නැත්නම් තෙහෙට්ටුවෙන්ද
Ist die Liebe nur schwach oder von Müdigkeit gezeichnet?
මාසේ පෝයවත්ද ආයෙත් අමාවකක්ද
Ist heute Vollmond oder wieder Neumond?
යන්නට ලෑස්තියෙන්ද කෝ කෝ කෝ
Bist du bereit zu gehen? Wo, wo, wo?
පාලුව, පාලුව හිරිකඩ එක්කල යාලුව හිරිපොද කදුලු ගලද්දී
Einsamkeit, Einsamkeit, zusammen mit der Kälte, mein Freund, wenn die Tränen fließen,
කවුලුව වසා පියා ඇය සදලුතලෙන් බැස අහසට යද්දී
wenn sie das Fenster schließt und vom Balkon in den Himmel steigt,
හාදුව දුන්නු නියා සිහිනෙන් විකසිත වී මැවී මියෙද්දී
als die Erinnerung an den Kuss im Traum erblühte und starb,
උන්නද හුස්මක එල්ලී මා හිත දූවිලි නෑ එලිපෙත්තේ
hing ich an einem Atemzug, mein Herz ist kein Staub auf dem Weg.
බැදෙන්න බැදෙන්න අතහැරෙනා වග ලෝකයේ පදනම
Je mehr man sich bindet, desto mehr löst es sich, das ist die Grundlage der Welt.
රිදෙන්න රිදෙන්න උනුවෙන හිත් ගල් වෙනවා දවසක
Je mehr es schmerzt, desto mehr schmelzen die Herzen und werden eines Tages zu Stein.
විදින්න විදින්න වේදනාව හිතේ මතුවෙන නිතරම
Je mehr man den Schmerz fühlt, desto mehr taucht er immer wieder im Herzen auf.
කියන්න කියන්න අයන්න ආයනු පල නැත හිතවත
Es nützt nichts, mein Freund, immer wieder von vorne anzufangen.
වේදනාව ඇතුලත හංගන්
Den Schmerz im Inneren verbergend,
හිනාව පිට පොත්තේ කර සිත්තම්
ein Lächeln auf die äußere Hülle malend.
මිලාන වූ බෝ හිත් එකතුව
Viele verwelkte Herzen vereint,
ප්රේමෙන් පිරෙව්වා පොලොවේ වත්කම්
füllten die Reichtümer der Erde mit Liebe.
විරහව කර රහක්ව සන්තම්
Trennung wurde zum Geschmack, zur Zufriedenheit,
පදම් වුනා මං කදුලෙන් බස්තම්
ich wurde durch Tränen gereift,
මනාව වැටහෙමි මුලාව දැන්
ich verstehe die Täuschung jetzt gut,
වෙලාව එනතුරු සිකුරත් ෆක් බන්
bis die Zeit kommt, ist sogar der Freitag scheiße.
දිය මතු පිට ලිස්සන්නෑ, දිය පත්ලේ දිය සෙවලක ඇවිදිනු බෑ
Man kann nicht auf der Wasseroberfläche gleiten, man kann nicht auf dem schlammigen Grund des Wassers gehen.
ඇස් මානෙට අසුවෙනු බෑ, හිත් ඇතුලේ සිතුවිලි රූපෙට කැප නෑ
Man kann es nicht mit den Augen erfassen, die Gedanken im Herzen sind nicht in Bilder zu fassen.
වෛරයකට නවතනු බෑ, වේදනාව කාමෙන් උන්මත්තක රෑ
Man kann es nicht mit Hass beenden, der Schmerz der Nacht, verrückt vor Lust.
ආයේ ආයේ වැටෙන්නෙ නෑ, අස්ථිර මේ ලෝකයේ ගිවිසුම් බෑ
Ich werde nicht wieder fallen, in dieser unbeständigen Welt sind Abkommen unnötig.
හීන හීන හීන හීන මවා ගත්ත ලෝක අස්සෙ ඉදන් ලියපු ජාතියක් හින
Träume, Träume, Träume, Träume, eine Art Lächeln, das ich in den Welten, die ich erschaffen habe, geschrieben habe.
හීන හීන හීන හීන දරා ගන්න ඕන වේදනාව පිරුණු ජාතියක් හීන
Träume, Träume, Träume, Träume, eine Art von Schmerz, den man ertragen muss, ist ein Traum.
හීන හීන හීන හීන හිනාවෙන්නෙ කෝම කියාදෙන්න මැවුනු ජාතියක් හීන
Träume, Träume, Träume, Träume, wie man lächelt, lehre mich, eine Art erschaffener Traum.
හීන හීන හීන හීන හීන හීන හීන හීන
Träume, Träume, Träume, Träume, Träume, Träume, Träume, Träume.





Writer(s): Daham Kuruppu


Attention! Feel free to leave feedback.