Bolémvn - LMEC - Extrait du projet Carbozo Vol. 1 - translation of the lyrics into German




LMEC - Extrait du projet Carbozo Vol. 1
LMEC - Auszug aus dem Projekt Carbozo Vol. 1
Tu m'as donné ton corps avant d'savoir si je t'aimais
Du hast mir deinen Körper gegeben, bevor du wusstest, ob ich dich liebte
Tu m'as laissé rentrer en sachant qu'en sortant ça allait s'arrêter
Du hast mich reingelassen, wissend, dass es beim Rausgehen enden würde
D'abord je l'ai fumé dans ma fonce
Zuerst hab ich es geraucht, total high
J'ai compris qu'il fallait qu'j'la revende
Ich hab kapiert, dass ich es weiterverkaufen musste
Aller remonter deux kilos dans voiture allemande
Zwei Kilo im deutschen Auto holen gehen
Nous, on est pas comme eux
Wir, wir sind nicht wie die
Eux veulent faire comme nous, pour réussir faut avoir les cojos
Die wollen so sein wie wir, um Erfolg zu haben, braucht man Eier
Dans le caleçon faut pas que tu bandes mou
In der Unterhose darfst du keinen Schlaffen haben
Laisse tomber les Mélissa
Lass die Melissas fallen
C'est quand t'avances qu'elles viennent te coller fort
Erst wenn du vorankommst, kleben sie an dir
Oublie pas qu'il y avait personne
Vergiss nicht, dass niemand da war
C'qui les attire c'est le Gucci que tu portes
Was sie anzieht, ist das Gucci, das du trägst
Dans ma tête la mentale est carbo
In meinem Kopf ist die Mentalität knallhart
Si j'me pointe c'est pour les euros boy
Wenn ich auftauche, dann für die Euros, Junge
Minimum 7k pour les showcases
Minimum 7k für die Showcases
J'veux voir beaucoup d'zéros boy
Ich will viele Nullen sehen, Junge
Menottes serrent les poignets
Handschellen schnüren die Handgelenke zu
Nostalgique quand j'suis dans la loge
Nostalgisch, wenn ich in der Garderobe bin
La mission faire manger mes proches
Die Mission: meine Nächsten ernähren
Allô Président Va les prév'nir que j'suis prêt
Hallo Präsident, sag ihnen Bescheid, dass ich bereit bin
B majuscule suivi du 7
Großes B gefolgt von der 7
Appelez moi Monsieur
Nennt mich Monsieur
Dans un Clio 3 mais bientôt riche comme Hallyday
In einem Clio 3, aber bald reich wie Hallyday
Dans la musique ou dans l'ness bi je fais les deux gueu
In der Musik oder im Business, ich mach beides, Alter
Brazil basse funky, un peu de drill UK
Brazil Bass Funky, ein bisschen UK Drill
J'ai du flow gow sapé comme un londonien
Ich hab Flow, Girl, gekleidet wie ein Londoner
Brazil basse funky, un peu de drill UK
Brazil Bass Funky, ein bisschen UK Drill
J'ai du flow gow sapé comme un londonien
Ich hab Flow, Girl, gekleidet wie ein Londoner
Dans ma tête la mentale est carbo
In meinem Kopf ist die Mentalität knallhart
Si j'me pointe c'est pour les euros boy
Wenn ich auftauche, dann für die Euros, Junge
(La mentale est carbo, carbo, la mentale est carbo carbo)
(Die Mentalität ist knallhart, knallhart, die Mentalität ist knallhart, knallhart)
Dans ma tête la mentale est carbo
In meinem Kopf ist die Mentalität knallhart
Si j'me pointe c'est pour les euros boy
Wenn ich auftauche, dann für die Euros, Junge
(La mentale est carbo, la mentale est carbo, carbo)
(Die Mentalität ist knallhart, die Mentalität ist knallhart, knallhart)
Dans ma cabé la mentale est carbo
In meiner Birne ist die Mentalität knallhart
J'suis en manque de neurones
Mir fehlen Neuronen
Pour une liasse de couleurs j'peux commettre des pêchés
Für einen Batzen Buntes kann ich Sünden begehen
J'attends pas qu'on me pardonne
Ich warte nicht darauf, dass man mir vergibt
Le bruit du moteur nous a donné le goût
Das Motorengeräusch hat uns auf den Geschmack gebracht
Maserati c'est c'qu'on rêve de garer
Maserati, das ist es, was wir zu parken träumen
Vroum Vroum, gou mwin
Vroum Vroum, gib mir das Steuer
Si c'est pas nous mêmes dis moi qui va nous donner
Wenn nicht wir selbst, sag mir, wer wird es uns geben?
Pressé, jamais, car je sais que j'vais finir par tout avoir boy
Eilig, niemals, denn ich weiß, ich werde am Ende alles haben, Junge
De l'amour t'en veux, laisse tomber mon cœur est sombre
Du willst Liebe, vergiss es, mein Herz ist dunkel
Comme mon noir girl
Wie mein Schwarz, Girl
Aïe aïe aïe, esprit rempli de cicatrices, j'ai des bobos
Aua aua aua, Geist voller Narben, ich hab Wehwehchen
Sankhara c'est mon se bla quand
Sankhara ist mein Spitzname, wenn
J'suis à l'intérieur ne m'appelle pas Bobo
Ich drinnen bin, nenn mich nicht Bobo
Dis moi qui font les fous j'te dirais si
Sag mir, wer die Verrückten spielt, ich sag dir, ob
Dans la ville ces bâtards sont respectés
Diese Bastarde in der Stadt respektiert werden
Qui fait la ge vier, en quelques secondes je peux sortir son CV
Wer einen auf krass tut, in Sekunden kann ich seinen Lebenslauf rausholen
Fuego fuck c'est mon cri de guerre
Fuego fuck, das ist mein Schlachtruf
Et si tu l'entends c'est qu'j'ai réussi
Und wenn du ihn hörst, heißt das, ich hab's geschafft
Ok ok faut pas jalouser, cette vie je l'ai pas choisie
Okay okay, sei nicht eifersüchtig, dieses Leben hab ich mir nicht ausgesucht
Allô Président Va les prév'nir que j'suis prêt
Hallo Präsident, sag ihnen Bescheid, dass ich bereit bin
B majuscule suivi du 7
Großes B gefolgt von der 7
Appelez moi Monsieur
Nennt mich Monsieur
Dans un Clio 3 mais bientôt riche comme Hallyday
In einem Clio 3, aber bald reich wie Hallyday
Dans la musique ou dans l'ness bi je fais les deux gueu
In der Musik oder im Business, ich mach beides, Alter
Brazil basse funky, un peu de drill UK
Brazil Bass Funky, ein bisschen UK Drill
J'ai du flow gow sapé comme un londonien
Ich hab Flow, Girl, gekleidet wie ein Londoner
Brazil basse funky, un peu de drill UK
Brazil Bass Funky, ein bisschen UK Drill
J'ai du flow gow sapé comme un londonien
Ich hab Flow, Girl, gekleidet wie ein Londoner
Dans ma tête la mentale est carbo
In meinem Kopf ist die Mentalität knallhart
Si j'me pointe c'est pour les euros boy
Wenn ich auftauche, dann für die Euros, Junge
(La mentale est carbo, carbo, la mentale est carbo carbo)
(Die Mentalität ist knallhart, knallhart, die Mentalität ist knallhart, knallhart)
Dans ma tête la mentale est carbo
In meinem Kopf ist die Mentalität knallhart
Si j'me pointe c'est pour les euros boy
Wenn ich auftauche, dann für die Euros, Junge
(La mentale est carbo, la mentale est carbo, carbo
(Die Mentalität ist knallhart, die Mentalität ist knallhart, knallhart)





Writer(s): Bolemvn, Kevin Tessier


Attention! Feel free to leave feedback.