Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É Dela - Ao Vivo
Das Leben gehört ihr - Live
Aí,
Bom
Gosto,
ninguém
vai
mandar
nela
Hey,
Bom
Gosto,
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben
(A
vida
é
dela)
(Das
Leben
gehört
ihr)
Ela
vive
de
boa,
é
feliz
e
casada
com
a
sua
liberdade
Sie
lebt
gut,
ist
glücklich
und
mit
ihrer
Freiheit
verheiratet
Tem
um
grupo
de
amigas
Sie
hat
eine
Gruppe
von
Freundinnen
Que
sabe
onde
é
a
boa
por
toda
a
cidade
Die
wissen,
wo
in
der
ganzen
Stadt
was
los
ist
Ela
acorda
cedinho
e
não
perde
o
horário
da
sua
batalha
Sie
wacht
früh
auf
und
verpasst
nicht
die
Zeit
für
ihren
täglichen
Kampf
Admiro
essa
mina,
pois
é,
ela
sabe
o
que
quer
Ich
bewundere
diese
Frau,
ja,
sie
weiß,
was
sie
will
Se
o
dia
tá
lindo
e
o
sol
tá
sorrindo,
ela
corre
pro
mar
Wenn
der
Tag
schön
ist
und
die
Sonne
lacht,
rennt
sie
zum
Meer
Reforçar
a
marquinha,
ficar
bonitinha
pra
à
noite
zoar
Ihre
Bräune
auffrischen,
sich
hübsch
machen,
um
abends
Spaß
zu
haben
Ainda
tem
fofoqueiro
que
é
caozeiro
e
quer
se
meter
Es
gibt
immer
noch
Klatschmäuler,
die
Unruhestifter
sind
und
sich
einmischen
wollen
Ela
manda,
vai
pra
pqp
e
não
quer
nem
saber
Sie
schickt
sie
zum
Teufel
und
will
davon
nichts
wissen
A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela
Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß
Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela
Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen
(A
vida
é
dela),
tudo
com
ela
(Das
Leben
gehört
ihr),
alles
bei
ihr
Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
nela
Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben
(A
vida
é
dela,
ô),
a
vida
é
dela,
ô
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh),
das
Leben
gehört
ihr,
oh
(A
vida
é
dela),
dererê-rererê
(Das
Leben
gehört
ihr),
dererê-rererê
A
vida
é
dela
quem
sabe
é
ela
Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß
Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela
Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen
A
vida
é
dela,
(tudo
com
ela)
Das
Leben
gehört
ihr,
(alles
bei
ihr)
Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
(nela)
Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben
(ihr)
A
vida
é
dela,
ô,
a
vida
é
dela,
ô
Das
Leben
gehört
ihr,
oh,
das
Leben
gehört
ihr,
oh
A
vida
é
dela
Das
Leben
gehört
ihr
Não
se
mete
com
ela,
cumpade'
Leg
dich
nicht
mit
ihr
an,
Kumpel
Ela
vive
de
boa,
é
feliz
e
casada
com
a
sua
liberdade
Sie
lebt
gut,
ist
glücklich
und
mit
ihrer
Freiheit
verheiratet
Tem
um
grupo
de
amigas
Sie
hat
eine
Gruppe
von
Freundinnen
Que
sabe
onde
é
a
boa
por
toda
a
cidade
Die
wissen,
wo
in
der
ganzen
Stadt
was
los
ist
Ela
acorda
cedinho
e
não
perde
o
horário
da
sua
batalha
Sie
wacht
früh
auf
und
verpasst
nicht
die
Zeit
für
ihren
täglichen
Kampf
Admiro
essa
mina,
pois
é,
ela
sabe
o
que
quer
Ich
bewundere
diese
Frau,
ja,
sie
weiß,
was
sie
will
Se
o
dia
tá
lindo
e
o
sol
tá
sorrindo
ela
corre
pro
mar
Wenn
der
Tag
schön
ist
und
die
Sonne
lacht,
rennt
sie
zum
Meer
Reforçar
a
marquinha,
ficar
bonitinha
pra
à
noite
zoar
Ihre
Bräune
auffrischen,
sich
hübsch
machen,
um
abends
Spaß
zu
haben
Ainda
tem
fofoqueiro
que
é
caozeiro
e
quer
se
meter
Es
gibt
immer
noch
Klatschmäuler,
die
Unruhestifter
sind
und
sich
einmischen
wollen
Ela
manda,
vai
pra
pqp
e
não
quer
nem
saber
Sie
schickt
sie
zum
Teufel
und
will
davon
nichts
wissen
A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela
Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß
Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela
Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen
(A
vida
é
dela),
tudo
com
ela
(Das
Leben
gehört
ihr),
alles
bei
ihr
Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
nela
Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben
(A
vida
é
dela,
ô),
a
vida
é
dela,
ô
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh),
das
Leben
gehört
ihr,
oh
(A
vida
é
dela),
dererê-rererê
(Das
Leben
gehört
ihr),
dererê-rererê
A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela
Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß
Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela
Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen
A
vida
é
dela,
(tudo
com
ela)
Das
Leben
gehört
ihr,
(alles
bei
ihr)
Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
nela
Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben
A
vida
é
dela,
ô,
a
vida
é
dela,
ô
Das
Leben
gehört
ihr,
oh,
das
Leben
gehört
ihr,
oh
A
vida
é
dela,
manda
pra
pqp
Das
Leben
gehört
ihr,
schickt
sie
zum
Teufel
(A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß)
(Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela)
(Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen)
(A
vida
é
dela,
tudo
com
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
alles
bei
ihr)
(Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
nela)
(Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben)
(A
vida
é
dela,
ô,
a
vida
é
dela,
dererê-rererê)
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh,
das
Leben
gehört
ihr,
dererê-rererê)
(A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß)
(Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela)
(Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen)
(A
vida
é
dela,
tudo
com
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
alles
bei
ihr)
(Ela
que
manda
e
ninguém
vai
mandar
nela)
(Sie
hat
das
Sagen
und
niemand
wird
ihr
etwas
vorschreiben)
(A
vida
é
dela,
ô,
a
vida
é
dela,
ô)
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh,
das
Leben
gehört
ihr,
oh)
(A
vida
é
dela,
dererê-rererê)
(Das
Leben
gehört
ihr,
dererê-rererê)
(A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß)
(Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela)
(Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen)
(A
vida
é
dela,
alô,
família)
(Das
Leben
gehört
ihr,
hallo
Familie)
(A
vida
é
dela,
ô)
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh)
(A
vida
é
dela,
dererê-rererê,
vai)
(Das
Leben
gehört
ihr,
dererê-rererê,
los)
(A
vida
é
dela,
quem
sabe
é
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
sie
ist
diejenige,
die
es
weiß)
(Ela
trabalha,
ela
que
paga
as
contas
dela)
(Sie
arbeitet,
sie
bezahlt
ihre
Rechnungen)
(A
vida
é
dela,
tudo
com
ela)
(Das
Leben
gehört
ihr,
alles
bei
ihr)
(A
vida
é
dela,
ô)
(Das
Leben
gehört
ihr,
oh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Renato, Rafael Delgado
Attention! Feel free to leave feedback.