Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patricinha de Olho Azul - Ao Vivo
Das schicke Mädchen mit den blauen Augen - Live
É
neguinho...
(Diga
aí
Mugui)
Ja,
mein
Freund...
(Sag
mal,
Mugui)
Só
quero
ver
qual
vai
ser
Ich
will
nur
sehen,
wie
das
wird
Conta
a
verdade
meu
comprade
Sag
die
Wahrheit,
mein
Kumpel
Vou
dizer,
vou
dizer
Ich
sag's
dir,
ich
sag's
dir
De
black
ou
nagô,
relógio
paraguaio
Mit
Afro
oder
Dreadlocks,
eine
gefälschte
Uhr
Eu
já
tô
quase
atrasado
pra
sair
com
ela
Ich
bin
schon
fast
zu
spät,
um
mit
ihr
auszugehen
Tênis
do
camelô,
um
perfume
de
caô
Turnschuhe
vom
Flohmarkt,
ein
billiges
Parfüm
Sem
dinheiro
na
carteira
pra
sair
com
ela
Ohne
Geld
in
der
Tasche,
um
mit
ihr
auszugehen
Eu
preciso
de
um
favor
Ich
brauche
einen
Gefallen
Mas
tem
que
ser
no
amor
Aber
es
muss
aus
reiner
Freundschaft
sein
Não
tenho
um
real
pra
sair
da
favela
Ich
habe
keinen
Cent,
um
aus
der
Favela
rauszukommen
Dia
5 não
chegou,
o
patrão
não
me
pagou
Der
5.
ist
noch
nicht
da,
der
Chef
hat
mich
nicht
bezahlt
Meu
cartão
já
estorou
e
meu
rolê
já
era
Meine
Karte
ist
überzogen
und
mein
Ausflug
ist
gelaufen
Ela
já
me
perguntou,
onde
eu
moro,
de
onde
eu
sou
Sie
hat
mich
schon
gefragt,
wo
ich
wohne,
woher
ich
komme
Se
é
de
carro
ou
apé
que
eu
vou
sair
com
ela
Ob
ich
mit
dem
Auto
oder
zu
Fuß
mit
ihr
ausgehe
Eu
não
sei
se
alguém
falou,
que
sou
pobre,
sofredor
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
jemand
gesagt
hat,
dass
ich
arm
bin,
ein
Leidender
Que
só
tenho
um
barraco
dentro
da
favela
Dass
ich
nur
eine
Hütte
in
der
Favela
habe
O
pai
dela
é
doutor,
sabe
que
eu
sou
cantor
Ihr
Vater
ist
Arzt,
er
weiß,
dass
ich
Sänger
bin
E
a
mãe
já
me
deu
o
papo
pra
cuidar
bem
dela
Und
die
Mutter
hat
mir
schon
gesagt,
ich
soll
gut
auf
sie
aufpassen
Olha
eu
sou
trabalhador,
me
coloco
ao
seu
dispor
Schau,
ich
bin
ein
Arbeiter,
ich
stehe
dir
zur
Verfügung
Sou
honesto
e
meu
amor
hoje
é
só
pra
ela
Ich
bin
ehrlich
und
meine
Liebe
gehört
heute
nur
ihr
Eu
sei
que
eu
sou
pobre,
mas
meu
coração
é
nobre
Ich
weiß,
ich
bin
arm,
aber
mein
Herz
ist
edel
E
o
que
é
meu
é
dela
Und
was
mein
ist,
ist
auch
ihrs
Hoje
eu
quero
ver
se
ela
me
ama
Heute
will
ich
sehen,
ob
sie
mich
liebt
Eu
vou
contar
que
moro
na
favela
Ich
werde
ihr
erzählen,
dass
ich
in
der
Favela
wohne
Mas
se
ficar
de
caô,
de
caô,
vou
terminar
com
ela
Aber
wenn
sie
rumzickt,
rumzickt,
mache
ich
Schluss
mit
ihr
Mas
se
jurar
seu
amor,
seu
amor,
eu
vou
casar
com
ela
Aber
wenn
sie
ihre
Liebe
schwört,
ihre
Liebe,
werde
ich
sie
heiraten
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Os
playboy
fica
de
bob,
recalcado
que
sou
pobre
Die
Playboys
machen
sich
lustig,
sind
neidisch,
weil
ich
arm
bin
Quando
eu
vou
no
bairro
dela
é
o
maior
zum
zum
zum
Wenn
ich
in
ihr
Viertel
gehe,
gibt
es
das
größte
Gerede
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Quer
sair
do
bairro
nobre
pra
casar
com
um
cara
pobre
Sie
will
das
Nobelviertel
verlassen,
um
einen
armen
Kerl
zu
heiraten
Ela
já
tem
eu
de
negro
e
quer
fazer
mais
um
Sie
hat
mich
schon
als
Schwarzen
und
will
noch
einen
(Nachwuchs)
Então
já
que
é
assim,
quer
ficar
perto
de
mim
Also,
wenn
das
so
ist,
wenn
du
in
meiner
Nähe
sein
willst
Pode
trazer
suas
trouxa
e
jogo
de
panela
Kannst
du
deine
Bündel
und
dein
Topfset
mitbringen
Vai
passar
pelo
salão
bem
do
lado
do
valão
Du
wirst
am
Salon
vorbeikommen,
direkt
neben
dem
Abwasserkanal
Duas
ruas
mais
cima
já
é
minha
viela
Zwei
Straßen
weiter
oben
ist
schon
meine
Gasse
Ela
vem
da
zona
sul,
isso
aqui
não
é
comum
Sie
kommt
aus
der
Südstadt,
das
ist
hier
nicht
üblich
As
nega
do
ziriguidum
já
quer
implicar
com
ela
Die
Mädels
vom
Ziriguidum
wollen
schon
mit
ihr
anbandeln
Geral
de
zum
zum
zum,
no
boteco
um
por
um
Überall
Gerede,
in
der
Kneipe
einer
nach
dem
anderen
Tá
fazendo
fila
pra
fazer
fofoca
dela
Stehen
Schlange,
um
über
sie
zu
tratschen
Disse
que
me
ama
sim,
que
posso
não
tem
dim
dim
Sie
sagte,
sie
liebt
mich,
ja,
auch
wenn
ich
kein
Geld
habe
E
quer
fazer
um
neguim
e
morar
na
favela
Und
sie
will
einen
kleinen
Schwarzen
(Nachwuchs)
und
in
der
Favela
wohnen
O
que
ela
viu
em
mim,
de
cabelo
pichaim
Was
hat
sie
an
mir
gesehen,
mit
meinen
krausen
Haaren
Terminou
com
o
playboy
que
é
lá
do
bairro
dela
Sie
hat
mit
dem
Playboy
aus
ihrem
Viertel
Schluss
gemacht
Eu
vou
ver
com
meu
vizinho,
um
aluguel
bem
baratinho
Ich
werde
mit
meinem
Nachbarn
reden,
wegen
einer
ganz
billigen
Miete
Pra
poder
caber
minhas
coisa
e
mais
as
tralha
dela
Damit
meine
Sachen
und
ihr
Kram
auch
noch
reinpassen
Viver
bem
de
mansinho,
namorar
devagarinho
Ganz
ruhig
leben,
langsam
miteinander
ausgehen
E
acordar
só
com
beijinho
e
ainda
cantar
pra
ela
Und
nur
mit
einem
Küsschen
aufwachen
und
noch
für
sie
singen
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Os
playboy
fica
de
bob,
recalcado
que
sou
pobre
Die
Playboys
machen
sich
lustig,
sind
neidisch,
weil
ich
arm
bin
Quando
eu
vou
no
bairro
dela
é
o
maior
zum
zum
zum
Wenn
ich
in
ihr
Viertel
gehe,
gibt
es
das
größte
Gerede
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Quer
sair
do
bairro
nobre
pra
casar
com
um
cara
pobre
Sie
will
das
Nobelviertel
verlassen,
um
einen
armen
Kerl
zu
heiraten
Ela
já
tem
eu
de
negro
e
quer
fazer
mais
um
Sie
hat
mich
schon
als
Schwarzen
und
will
noch
einen
(Nachwuchs)
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Os
playboy
fica
de
bob,
recalcado
que
sou
pobre
Die
Playboys
machen
sich
lustig,
sind
neidisch,
weil
ich
arm
bin
Quando
eu
vou
no
bairro
dela
é
o
maior
zum
zum
zum
Wenn
ich
in
ihr
Viertel
gehe,
gibt
es
das
größte
Gerede
Eu
moro
no
morro
e
ela
na
zona
sul
Ich
wohne
auf
dem
Hügel
und
sie
in
der
Südstadt
Sou
negão
e
a
patricinha
é
loira
de
olho
azul
Ich
bin
ein
Schwarzer
und
das
schicke
Mädchen
ist
blond
mit
blauen
Augen
Quer
sair
do
bairro
nobre
pra
casar
com
um
cara
pobre
Sie
will
das
Nobelviertel
verlassen,
um
einen
armen
Kerl
zu
heiraten
Ela
já
tem
eu
de
negro
e
quer
fazer
mais
um
Sie
hat
mich
schon
als
Schwarzen
und
will
noch
einen
(Nachwuchs)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bisso Mendes Junior Evandro
Attention! Feel free to leave feedback.