Lyrics and translation Bombai - No Puedo Estar Sin Ti
No Puedo Estar Sin Ti
Не могу без тебя
Que
estuvieras
tan
lejos
de
mí
Что
ты
была
так
далеко
от
меня.
Se
hizo
tarde
y
ahora
ya
Стало
поздно,
и
теперь
уже
Sólo
queda
respirar
Остаётся
только
дышать.
Dime
si
es
verdad
Скажи
мне,
правда
ли
это?
Comprendí,
que
era
todo
tan
perfecto
así
Я
понял,
что
всё
было
так
идеально.
Voy
directo
a
descubrir
Я
иду
прямо
к
открытию,
Hoy
caminaré
hasta
el
fin
Сегодня
я
буду
идти
до
конца.
Y
no
puedo
estar
sin
ti
И
я
не
могу
без
тебя.
No
imaginé
una
vida
hecha
en
mil
pedazos
Я
не
представлял
себе
жизнь,
разбитую
на
тысячу
осколков.
No
puedo
estar
sin
tí
Я
не
могу
без
тебя.
Camino
hasta
morir
Я
буду
идти
до
самой
смерти.
El
saber
que
no
te
tengo
como
antes,
y
este
cuento
no
termine
así
Знать,
что
у
меня
тебя
нет,
как
прежде,
и
эта
история
не
заканчивается
так.
Mi
vida
sin
tu
voz
Моя
жизнь
без
твоего
голоса
No
tiene
explicación
Не
имеет
объяснения.
Dime
qué
esto
es
pasajero
Скажи,
что
это
временно.
Ven
y
sáquame
del
sueño
Приди
и
вытащи
меня
из
этого
сна.
Vuelve
por
favor
Вернись,
пожалуйста.
Desperté,
fui
corriendo
a
desnudar
mi
piel
Я
проснулся
и
побежал
обнажать
свою
кожу.
Me
enseñaste
a
no
perder
Ты
научила
меня
не
сдаваться.
Con
el
tiempo
encontraré
este
nuevo
amanecer
Со
временем
я
встречу
этот
новый
рассвет.
No
imaginé
una
vida
hecha
en
mil
pedazos
Я
не
представлял
себе
жизнь,
разбитую
на
тысячу
осколков.
No
puedo
estar
sin
tí
Не
могу
без
тебя.
Camino
hasta
morir
Я
буду
идти
до
самой
смерти.
Es
saber
que
no
te
tengo
como
antes
y
esté
cuento
no
termine
así
Знать,
что
у
меня
тебя
нет,
как
прежде,
и
эта
история
не
заканчивается
так.
Mi
vida
sin
tu
voz
Моя
жизнь
без
твоего
голоса
No
tiene
explicación
Не
имеет
объяснения.
Dime
qué
esto
es
pasajero
Скажи,
что
это
временно.
Ven
y
sacame
del
sueño
Приди
и
вытащи
меня
из
этого
сна.
Vuelve
por
favor
Вернись,
пожалуйста.
Vuelve
a
estar
en
mis
brazos
Вернись
в
мои
объятия.
Y
a
los
días
sin
tí
И
дни
без
тебя
Descubrieron
momentos
que
contigo
aprendí
Открыли
моменты,
которым
я
научился
с
тобой.
Dame
sólo
un
segundo,
quiero
verte
venir
Дай
мне
всего
секунду,
я
хочу
увидеть,
как
ты
идёшь.
Convencerte
y
decirte
que
regreses
a
mí
Убедить
тебя
и
сказать,
чтобы
ты
вернулась
ко
мне.
No
puedo
estar
sin
tí
Не
могу
без
тебя.
Camino
hasta
morir
Я
буду
идти
до
самой
смерти.
Es
saber
que
no
te
tengo
como
antes
ya
esté
cuente
no
termine
así
Знать,
что
у
меня
тебя
нет,
как
прежде,
и
эта
история
не
заканчивается
так.
Mi
vida
sin
tu
voz
Моя
жизнь
без
твоего
голоса
No
tiene
explicación
Не
имеет
объяснения.
Dime
qué
es
esto
es
pasajero
Скажи,
что
это
временно.
Ven
y
sacame
del
sueño
Приди
и
вытащи
меня
из
этого
сна.
Vuelve
por
favor
Вернись,
пожалуйста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Salvador Garcia Gabarda, Jose Javier Fernandez Castillo, Vicente Cervera Tamarit
Attention! Feel free to leave feedback.