Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ondra Renda
Eins, zwei Wünsche
Ondra
renda
aasaigal
Eins,
zwei
Wünsche
Ellaam
sollave
oor
naal
podhuma
Reicht
ein
einziger
Tag,
um
sie
alle
auszusprechen?
Ondra
renda
aasaigal
Eins,
zwei
Wünsche
Ellaam
sollave
oor
naal
podhuma
Reicht
ein
einziger
Tag,
um
sie
alle
auszusprechen?
Anbe
iravai
kaetkalam
Liebster,
lass
uns
die
Nacht
befragen,
Vidiyal
thandium
irave
neeluma
ob
sie
sich
auch
nach
der
Morgendämmerung
noch
fortsetzt.
En
khanavil
aa...
naan
khant
aa...
In
meinem
Traum...
sah
ich...
Nalidhu
thaan
kalapakkadhala
Morgen
für
Morgen,
Seite
an
Seite.
Parvaikalal
aa...
pal
kataikas
aa...
Mit
Blicken...
viele
Geschichten...
Paesidalam
kalapakkadhala
lass
sie
uns
erzählen,
Seite
an
Seite.
Ondra
renda
aasaigal
Eins,
zwei
Wünsche
Ellaam
sollave
oor
naal
podhuma
Reicht
ein
einziger
Tag,
um
sie
alle
auszusprechen?
Anbe
iravai
kaetkalam
Liebster,
lass
uns
die
Nacht
befragen,
Vidiyal
thandium
irave
neeluma
ob
sie
sich
auch
nach
der
Morgendämmerung
noch
fortsetzt.
Pengalai
nimirnthum
parthida
Dass
du
Frauen
mit
erhobenem
Haupt
ansiehst,
Un
iniya
kanniyam
pidikuthe
diese
edle
Würde
von
dir
gefällt
mir.
Kangalai
naerai
paarthu
thaan
Dass
du
mir
direkt
in
die
Augen
siehst,
Nee
pessum
thoranai
pidikuthe
diese
Art,
wie
du
sprichst,
gefällt
mir.
Thoorathil
nee
vanthale
Wenn
du
aus
der
Ferne
kommst,
En
manasil
mazhaiyadikkum
beginnt
es
in
meinem
Herzen
zu
regnen.
Mihapiditha
padalondrai
Ein
sehr
geliebtes
Lied
Udadugalum
munumunukkum
summen
meine
Lippen
vor
sich
hin.
Manthakasam
sindhum
undhan
mugham
Dein
Gesicht,
das
ein
sanftes
Lächeln
verstreut,
Maranam
varil
en
nenjil
thangum
selbst
wenn
der
Tod
kommt,
wird
es
in
meinem
Herzen
verweilen.
Untu
gankalil...
enetu
canavine...
In
deinen
Augen...
meinen
Traum...
Khan
pogiheen...
werde
ich
sehen...
Ondra
renda
aasaigal
Eins,
zwei
Wünsche
Ellaam
sollave
oor
naal
podhuma
Reicht
ein
einziger
Tag,
um
sie
alle
auszusprechen?
Anbe
iravai
kaetkalam
Liebster,
lass
uns
die
Nacht
befragen,
Vidiyal
thandium
irave
neeluma
ob
sie
sich
auch
nach
der
Morgendämmerung
noch
fortsetzt.
Sandyaq
kaal
megangal
Die
Abendwolken
Un
vanil
urvalam
bhogude
ziehen
an
deinem
Himmel
vorüber.
Parkqiil
yeno
nenchile
Wenn
ich
sie
ansehe,
warum
nur,
Un
natain
chaayle
thonudhe
erscheint
mir
dein
Gang
darin.
Nadikalile
niradus
In
den
Flüssen
badend,
Surione
naan
kandaen
sah
ich
die
Sonne.
Vervkalin
tuli
valiya
Durch
den
Schmerz
der
Wurzeln,
Nee
varwaii
ena
ninheen
dachte
ich,
du
würdest
kommen.
Unnal
en
nenjil
anin
manam
Durch
dich,
mein
Herz,
der
Duft
von
Sandelholz,
Naanum
sondham
endra
ennam
tharum
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
ich
dazugehöre.
Mahilchi
misheude...
vanait
thandute...
Das
Glück
ist
grenzenlos...
den
Himmel
hast
du
mir
gegeben...
Chaagat
donasude...
Ich
möchte
sterben...
Anbe
iravai
kaetkalam
Liebster,
lass
uns
die
Nacht
befragen,
Vidiyal
thandium
irave
neeluma
ob
sie
sich
auch
nach
der
Morgendämmerung
noch
fortsetzt.
En
khanavil
aa...
naan
khant
aa...
In
meinem
Traum...
sah
ich...
Nalidhu
thaan
kalapakkadhala
Morgen
für
Morgen,
Seite
an
Seite.
Parvaikalal
aa...
pal
kataikas
aa...
Mit
Blicken...
viele
Geschichten...
Paesidalam
kalapakkadhala
lass
sie
uns
erzählen,
Seite
an
Seite.
Kalapakkatala
Seite
an
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.