Bonde da Stronda - Só Pros Verdadeiros - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bonde da Stronda - Só Pros Verdadeiros




Só Pros Verdadeiros
Only True Pros
Se liga maluco na fita que eu mando pra todos que andam falando
If you turn on crazy in the tape that I send to all who are talking
Babando, zoando, deixando de lado os amigos do peito, respeito o direito
Drooling, zoando, leaving aside the Friends of the breast, respect the right
De poder rimar de tudo, de todos os modos que eu encontro eu faço e refaço
Of being able to rhyme of everything, of all the ways that I find I do and remake
A lenda do jogo, do povo tão bobo, acerto um soco na cara do tolo
The Legend of the game, of the people so silly, I punch a fool in the face
Que diz que eu faço essa porra por grana, por fama, cabeça em chamas, plana
Who says I do this shit for money, for fame, head on fire, flat
Engana uma dama que ama uma trama sacana, afinal vai em cana, pra ohana, na lama
Deceives a lady who loves a dirty plot, after all goes in cane, to ohana, in the mud
É engraçado como nego fala mal e paga pau
It's funny how nigga talks bad and pays Dick
Por qualquer situação que você pensa ser formal
For whatever situation you think is formal
Tão qual aos pela saco que vem e aperta minha mão
As for the bag that comes and shakes my hand
Força o maior sorrisão
Force the biggest smile
Não me engana não!
Don't fool me no!
Comédia, para de inventar que fez isso e aquilo
Comedy, stop making it up that you did this and that
Diz ser o sinistrão, quando me parece um grilo
He says he's the sinister one, when he sees me he looks like a cricket
Vocês também, bando de cobras interesseiras
You too, bunch of self-interested snakes
Que ouvem minhas músicas cansam de falar besteiras
Who listen to my songs get tired of talking bullshit
"Eles são ridículos, odeio BDS"
"They're ridiculous, I hate BDS"
Mas quando abre o Media Player, BDS tu não esquece
But when you open the Media Player, BDS you do not forget
Por isso que eu dou moral a todos os verdadeiros
That's why I give morals to all true
Que tão junto desde o início que eu sei que são parceiro
That so together from the beginning I know we are partner
E sinto orgulho de verdade quando alguém me ofende
And I feel real pride when someone offends me
Os verdadeiro' bota a cara, xinga mermo e me defende
The real ' bota a cara, curses shrinkage and defends me
Defende porque sabe de tudo que eu passei
Defend because you know everything I've been through
Não é esses comedia que falam que eu vacilei
It's not these comedies that say I faltered
Ô seu comédia quer falar da base, agora se perdeu
Oh your comedy wants to talk about the base, now it's lost
Base gringa no começo porque agora é tudo meu
Gringa Base in the beginning because now it's all mine
Rap nacional eu escuto e sou
National Rap I listen and I'm a fan
Mas não sou igual você que ouve e se acha o dodiban
But I'm not like you who hears and thinks dodiban
Se eu sou marrento o problema é todo meu
If I'm Brown the problem is all mine
Cuida da sua pobre vida que da minha cuido eu
Take care of your poor life that I take care of mine
Não sabe de nada e quer dar uma de sensata
You don't know anything and you want to be sensible.
Falsa pra mim é apenas uma ingrata
Fake fan to me is just an ungrateful fan
Verdadeiros são aqueles que na vida vão subir
True are those who in life will rise
Os falsos são aqueles que na vida vão cair
False ones are those who in life will fall
Não tente se esconder, porque Deus pode julgar
Don't try to hide, because only God can judge
Se certo ou errado no final você verá
If it's right or wrong in the end you'll see
Se tu ouvia ou deixou de ouvir porque eu sou marrentinho
If you listened or stopped listening because I'm Brown
Agradeço é a Deus, menos um falso no caminho
I thank God, minus one false on the way
Quer divulgar teus machos nos comentários da minha entrevista
Want to disclose your males in the comments of my interview
Não é normal, precisa é de um psicanalista
It's not normal, it needs a psychoanalyst
Tem que ser mais humilde, se não num vou crescer
Have to be more humble, if not in a I will grow
Primeiramente nunca precisei disso pra viver
First of all I never needed this to live
Eu sei que quem me ouve ta até o final
I know who hears me ta until the end
Entendo a stronda como algo intelectual
I understand stronda as something intellectual
Cada verso, cada letra, tudo certo, nada errado
Every verse, every letter, all right, nothing wrong
Minha cabeça ta com Deus e tu dorme com diabo
My head is with God and you sleep with the devil
Vai apodrecer e eu rogo uma praga nesse instante
It will rot and I beg a plague in that instant
Dormirás escutando vozes e pesadelos horripilantes
You'll sleep listening to voices and horrifying nightmares
E o BDS, alguém sabe como é?
BDS, does anyone know what it's like?
Não, sabe inventar os caô pras mulher
No, he only knows how to invent dogs for women
Desde o primeiro cachê, desde a primeira nota de cem
From the first cache, from the first hundred note
ai nessa parada se eu esqueci de alguém
See there at this stop if I forgot someone
Fico bolado com os pela que querem me julgar
I get mad at those who want to judge me
Stronda music com sem romance eu vou continuar
Stronda music with no romance I'll go on
Como dizia o ditado da amizade promissora:
As the saying goes about promising friendship:
Amigo não é o que separa, é o que chega na voadora
Friend is not what separates, it is what arrives on the fly
Fica metendo caô que precisa ter união
It is getting into the dog that needs to have union
Quem fala isso é o primeiro fanfarrão
Whoever says this is the first braggart
Que diz que ta porque quer ver o crescimento
Who says he's there because he just wants to see growth
Mas eu sei quer que dindin, dane-se o juramento
But I know you want only that dindin, damn the oath
Mr Méqui é tudo minha autoria, que mal isso te faz?
Mr Méqui is all my authorship, what harm does it do you?
Isso é falta de mulher, sabia?
That's a lack of women, you know?
Que thug significa bandido eu sei a muito tempo
That thug means thug I've known for a long time
E a Stronda subentendido, é o nome do seu tormento
And the Stronda implied, is the name of your torment
Mas que se dane tudo isso ta maneiro
But damn it all ta cool
Quem conhece o real sabe que eu sou verdadeiro
Who knows the real knows that I am true
Daqueles que nego sabe quando inventam caô
Those who deny know when they invent dog
Daqueles que nego sabe quando não é por amor
Of those who deny know when it is not for love
Daqueles que nego sabe como realmente eu sou
Of those I deny know how I really am
Daqueles que nego sabe sempre está a favor
Of those who deny know is always in favor
Quem gosta do meu som, eu me orgulho e estendo a mão
Who likes my sound, I take pride and reach out
E quem não gosta desse porra, ta fazendo o que aqui, irmão?
And who doesn't like that shit, ta doing what here, brother?
Não frequenta meu show? Me faz esse favorzão
Don't attend my show? Do me this favor
Porque na minha plateia entra quem ta de coração
Because in my audience only enters who ta from the heart
Tu deu um soco no thug? Pegou a mulher do stronda?
You punched thug? You got stronda's wife?
Quando tu fizer isso tu entra pro Bonde da Stronda
When you do that you get on the Stronda tram
Calamidades acontecem nesse mundo que eu vivo
Calamities happen in this world I live in
E otário igual ao você pra mim serve de incentivo
And sucker like you to me serves as an incentive
Não tacha de playboy, julgar, querendo aparecer
Not Playboy, judging, wanting to appear
Porque é mais fácil me rotular, do que me conhecer
Because it's easier to label me, than to know me
Seu mundo é ilusório, caô! Limites clássicos
Your world is illusory, dog! Classical limits
Limite de mulher bonita, e até boneca de plástico
Bound Pretty Woman, and even plastic doll
Fica parado, estagnado
It stands there, stagnant
Agora vou te mostrar um pouco do meu aprendizado
Now I will show you a little of my learning
Cala boca agora, e presta atenção
Shut up now, and pay attention
Pela primeira vez na vida vai ouvir a voz da razão
For the first time in your life you will hear the voice of reason
(Voz da razão)
(Voice of reason)
O que tu faz nada produtivo, totalmente liso, me esquivo do aviso
What makes you productive, completely smooth, I forget the warning
Analiso, superviso, friso, agilizo, deslizo, organizo, repiso
Analiso, superviso, Frieze, agilizo, slip, Organo, repiso
Diviso, biso, banalizo, categorizo e centralizo! Climatizo
Divide, Biso, banalize, categorize and centralize! Climate
Corporizo, exorcizo, eletrizo, escravizo, formalizo, estabilizo
Corporizo, exorcizo, electrizo, slave, formalizo, stabilizo
Carbonizo, economizo, padronizo, oficializo, penalizo
Carbonizo, economizo, padronizo, officializo, penalizo
Vocalizo no estilo, mecanizo, ridicularizo, celebrizo
Vocalizo in style, mechanizo, ridicularizo, celebrizo
Finalizo, teorizo, sintonalizo, ruborizo e responsabilizo
I finish, theorize, tune, blush, and liability
Me responsabilizo por todos os meus feitos!
I take responsibility for all my actions!





Writer(s): Diego Raphael Villanueva, Leonardo Schulz Cardoso


Attention! Feel free to leave feedback.