Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Baker (Bernasconi Vs Frisco Disco Edit) (Mixed)
Ma Baker (Bernasconi Vs Frisco Disco Edit) (Mixed)
Freeze,
I'm
Ma
Baker,
put
your
hands
in
the
air
Stehenbleiben,
ich
bin
Ma
Baker,
Hände
hoch!
Gimme
all
your
money
Gib
mir
all
dein
Geld!
This
is
the
story
of
Ma
Baker,
the
meanest
cat
Dies
ist
die
Geschichte
von
Ma
Baker,
der
gemeinsten
Person
From
old
Chicago
town
Aus
der
alten
Stadt
Chicago.
She
was
the
meanest
cat
Sie
war
die
gemeinste
Person
In
old
Chicago
town
In
der
alten
Stadt
Chicago.
She
was
the
meanest
cat
Sie
war
die
gemeinste
Person
She
really
moved
them
down
Sie
hat
sie
wirklich
niedergemacht.
She
had
no
heart
at
all
Sie
hatte
überhaupt
kein
Herz.
No
no
no
heart
at
all
Nein,
nein,
nein,
gar
kein
Herz.
She
was
the
meanest
cat
Sie
war
die
gemeinste
Person
Oh
she
was
realy
tough
Oh,
sie
war
wirklich
hart.
She
left
her
husband
flat
Sie
ließ
ihren
Mann
einfach
sitzen.
He
wasn't
tough
enough
Er
war
nicht
hart
genug.
She
took
her
boys
along
Sie
nahm
ihre
Jungs
mit.
'Cause
they
were
mean
and
strong
Denn
sie
waren
gemein
und
stark.
She
taught
her
four
sons
Sie
lehrte
ihre
vier
Söhne
To
handle
their
guns
Mit
ihren
Waffen
umzugehen.
She
never
could
cry
Sie
konnte
niemals
weinen.
But
she
knew
how
to
die
Aber
sie
wusste,
wie
man
stirbt.
They
left
a
trail
of
crime
Sie
hinterließen
eine
Spur
des
Verbrechens
Across
the
U.S.A.
Quer
durch
die
U.S.A.
And
when
one
boy
was
killed
Und
als
ein
Junge
getötet
wurde
She
really
made
them
pay
Ließ
sie
sie
wirklich
dafür
bezahlen.
She
had
no
heart
at
all
Sie
hatte
überhaupt
kein
Herz.
No
no
no
heart
at
all
Nein,
nein,
nein,
gar
kein
Herz.
She
taught
her
four
sons
Sie
lehrte
ihre
vier
Söhne
To
handle
their
guns
Mit
ihren
Waffen
umzugehen.
She
never
could
cry
Sie
konnte
niemals
weinen.
But
she
knew
how
to
die
Aber
sie
wusste,
wie
man
stirbt.
She
met
a
man
she
liked
Sie
traf
einen
Mann,
den
sie
mochte.
She
thought
she'd
stay
with
him
Sie
dachte,
sie
würde
bei
ihm
bleiben.
One
day
he
formed
with
them
Eines
Tages
schloss
er
sich
ihnen
an.
They
did
away
with
him
Sie
machten
ihn
kalt.
She
didn't
care
at
all
Es
war
ihr
völlig
egal.
Just
didn't
care
at
all
Einfach
völlig
egal.
(Here
is
special
bulletin
(Hier
ist
eine
Sondermeldung
Ma
Baker
is
the
FBI's
most
wanted
woman
Ma
Baker
ist
die
meistgesuchte
Frau
des
FBI
Her
photo
is
hanging
on
every
post
office
wall
Ihr
Foto
hängt
an
jeder
Postamtswand
If
you
have
any
information
about
this
woman
Wenn
Sie
Informationen
über
diese
Frau
haben
Please
contact
your
nearest
police
station)
Kontaktieren
Sie
bitte
Ihre
nächste
Polizeistation)
(Don't
anybody
move,
the
money
or
your
lives)
(Keiner
rührt
sich!
Das
Geld
oder
Ihr
Leben!)
One
day
they
robbed
a
bank
Eines
Tages
überfielen
sie
eine
Bank
It
was
their
last
hooray
Es
war
ihr
letztes
Hurra.
The
cops
appeared
too
soon
Die
Polizei
tauchte
zu
früh
auf.
They
couldn't
get
away
Sie
konnten
nicht
entkommen.
And
all
the
loot
they
had
Und
die
ganze
Beute,
die
sie
hatten
It
made
them
mighty
mad
Das
machte
sie
mächtig
wütend.
And
so
they
shot
it
out
Und
so
lieferten
sie
sich
eine
Schießerei.
Ma
Baker
and
her
sons
Ma
Baker
und
ihre
Söhne.
They
didn't
want
to
hang
Sie
wollten
nicht
gehängt
werden.
They
died
with
blazing
guns
Sie
starben
mit
rauchenden
Colts.
And
so
the
story
ends
Und
so
endet
die
Geschichte
Of
one
who
left
no
friends
Von
einer,
die
keine
Freunde
hinterließ.
She
taught
her
four
sons
Sie
lehrte
ihre
vier
Söhne
To
handle
their
guns
Mit
ihren
Waffen
umzugehen.
She
never
could
cry
Sie
konnte
niemals
weinen.
But
she
knew
how
to
die
Aber
sie
wusste,
wie
man
stirbt.
She
taught
her
four
sons
Sie
lehrte
ihre
vier
Söhne
To
handle
their
guns
Mit
ihren
Waffen
umzugehen.
She
never
could
cry
Sie
konnte
niemals
weinen.
But
she
knew
how
to
die
Aber
sie
wusste,
wie
man
stirbt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.