Bonez & Danny - Łapię Oddech - translation of the lyrics into German

Łapię Oddech - Bonez & Dannytranslation in German




Łapię Oddech
Fange Atem
Czuję jak co dzień, że chyba się duszę i biorąc tu oddech nie łapię nic,
Jeden Tag fühle ich, dass ich ersticke, und wenn ich hier Luft hole, krieg ich nichts.
I powiedz co teraz, bo czuję, że muszę, brakuje mi tlenu, a dalej chce żyć!
Sag mir, was jetzt, denn ich spür, ich muss, es fehlt Sauerstoff, und ich will trotzdem leben!
I nie wiem co robić, przeżywam katusze i liczę już tylko przez ile dni
Weiß nicht, was tun, ich leide Qualen und zähl nur noch, wie viele Tage noch.
I szukam tej drogi bo chciałbym stąd uciec, za często brakuje mi straconych chwil.
Ich suche diesen Weg, denn ich will hier raus, allzu oft entgehen mir verpasste Momente.
I chcę się uwolnić, a coś mnie tu trzyma, ja chyba za dobrze znam to coś
Ich will mich befreien, doch was hält mich hier, ich kenn dieses Etwas wohl zu gut.
I wiem to na pewno, nie mogę przeginać, podobno mówiłem już dawno to.
Und ich weiß ganz sicher, darf nicht übertreiben, angeblich sagte ich das schon lang.
Teraz jak zawsze nie mogę wytrzymać i czuję się jakbym dotykał dna,
Jetzt wie immer halt ich's nicht aus und fühl mich, als ob ich den Grund berührte.
Bo przecież mówiono mi nie raz to chyba - po każdym upadku należy wstać.
Denn man hat mir schließlich oft gesagt wohl - nach jedem Sturz soll man aufstehen.
Nie wiem co może mi przynieść jutro, nie wiem czy będę tu pił na smutno,
Weiß nicht, was morgen mir bringen wird, weiß nicht, ob ich hier trinken werd aus Trauer.
Może się uda i w końcu to zrobię tak, żeby tu później nie mówić trudno.
Vielleicht schaff ich's und mach's endlich so, dass man später nicht sagt: Schade nun.
Bo póki co chciałbym pokonać ten bezdech,
Denn bis dahin will ich diese Luftnot schlagen,
Dopóki tu jestem w stanie jeszcze wyjść na powierzchnie, złapać powietrze.
Solang ich hier noch kann, auftauchen an die Oberfläche, frische Luft erfassen.
Muszę koniecznie przebić ścianę, przebić ten mur, przebić na pół,
Ich muss unbedingt diese Wand durchdringen, durchbrechen diese Mauer, sie zertrümmern,
Nawet jeżeli miałbym tu poczuć jedynie ból, strzeli mnie chuj.
Selbst wenn ich dabei nur Schmerz spüren würde, verdammt.
Jeśli nigdy nie znalazłbym drogi do wyjścia,
Falls ich nie einen Ausweg finden könnte,
Ale wierzę, że znajdę na końcu drogowskaz, który mi wskaże kierunek gdzie iść mam.
Doch ich glaub, ich find noch diese Wegweisung, die mir zeigt, wohin zu gehn ich hab.
Wiem, że, muszę się tylko skupić,
Ich weiß, ich muss nur mich konzentrieren,
Bo nie ma to sensu, żeby stać w miejscu dalej w tym syfie i tylko się dusić.
Denn es bringt nichts, in diesem Dreck stillzustehen und weiterhin zu ersticken.
Mam tyle powodów, żeby złapać oddech.
Ich hab so viele Gründe, Atem zu holen.
I tyle powodów, by nie robić nic.
Und so viele Gründe, nichts zu tun dabei.
A chcę więcej niż to, co masz za wygodne.
Doch ich will mehr als das, was du als bequem hast.
I nie dusić się już tylko w lepsze dni.
Und nicht ersticken nur an guten Tagen jetzt.
Ooh, za długo oddychałem przez słomkę,
Ooh, zu lang hab ich durch dieses Röhrchen geatmet,
Podwodny okręt, choć jedyne, co zatapiałem, to piątek.
U-Boot-Held, obwohl ich bloß Wochenenden ersäufte.
Czasem zęby i paznokcie w jakiejś flądrze, nie za mądrej,
Manchmal mit Zähnen und Klauen in Platten, nicht schlau,
Monciak, mam daleko, raz coś z Chmielnej, raz z Piotrkowskiej.
Monciak, ich wohne weit, mal was von Chmielna, mal von Piotrkowska.
Tracę oddech przez zazdrosne, tracę formę przez nagonkę
Verlier Atem durch Neider, verlier Form durch Hetze
Na bycie w uścisku z kimś dwa cztery, kupię anakondę.
Aufs Einssein mit jemand 24/7, kauf ich 'ne Anakonda.
Może da napisać zwrotkę, da mi z fanem zrobić fotkę,
Vielleicht schreibt sie 'ne Strophe, lässt mich mit 'nem Fan fotografieren,
Bo gramy tu dla nich, nie tylko po to, by od nich złapać oddech.
Denn wir spielen hier für sie, nicht nur für Luft von ihnen.
Rzuciłem wszystko, co mnie mogło trzymać w miejscu,
Ich warf alles fort, was mich festhalten konnte,
Rzuciłem wszystko, co mi leżało na sercu.
War alles weg, was mir auf dem Herzen lag.
Zabrałem wszystko to, co kocham w jednym miejscu,
Nahm alles mit, was ich lieb hab versammelt,
Złapałem oddech, zobacz, czyli teraz jest na wierzchu.
Holte Luft voll, siehst du, jetzt ist es obenauf.
Jak pójdę dalej w to, możesz być pewny, ziom,
Geh ich hier weiter rein, sicher sei dir, Kollege,
Że jeszcze nie raz odbierze ci oddech to co zrobię #Martwy_ciąg.
Dass meins Kreuzheben dir noch oft den Atem rauben wird.
Żyć pełną piersią, z pełnym brzuchem, przestać wierzyć w los,
Voll leben, vollen Bauch, aufhören ans Schicksal zu glauben,
Ostatni tlenu gram - wydać z siebie głos.
Der letzte Rest Luft noch - geb alles, lass es raus.
Mam tyle powodów, żeby złapać oddech.
Ich hab so viele Gründe, Atem zu holen.
I tyle powodów, by nie robić nic.
Und so viele Gründe, nichts zu tun dabei.
A chcę więcej niż to, co masz za wygodne.
Doch ich will mehr als das, was du als bequem hast.
I nie dusić się już tylko w lepsze dni.
Und nicht ersticken nur an guten Tagen jetzt.





Writer(s): Salvare


Attention! Feel free to leave feedback.