Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuję
jak
co
dzień,
że
chyba
się
duszę
i
biorąc
tu
oddech
nie
łapię
nic,
Каждый
день
я
чувствую,
будто
задыхаюсь,
и
делая
вдох,
не
получаю
ничего,
I
powiedz
co
teraz,
bo
czuję,
że
muszę,
brakuje
mi
tlenu,
a
dalej
chce
żyć!
И
скажи
мне,
что
теперь,
ведь
я
чувствую,
что
должен,
мне
не
хватает
кислорода,
но
я
все
еще
хочу
жить!
I
nie
wiem
co
robić,
przeżywam
katusze
i
liczę
już
tylko
przez
ile
dni
И
я
не
знаю,
что
делать,
я
переживаю
муки
и
считаю
дни,
I
szukam
tej
drogi
bo
chciałbym
stąd
uciec,
za
często
brakuje
mi
straconych
chwil.
И
ищу
дорогу,
потому
что
хочу
сбежать
отсюда,
мне
слишком
часто
не
хватает
потерянных
мгновений.
I
chcę
się
uwolnić,
a
coś
mnie
tu
trzyma,
ja
chyba
za
dobrze
znam
to
coś
И
я
хочу
освободиться,
но
что-то
меня
здесь
держит,
я,
кажется,
слишком
хорошо
знаю
это
что-то,
I
wiem
to
na
pewno,
nie
mogę
przeginać,
podobno
mówiłem
już
dawno
to.
И
я
точно
знаю,
что
не
могу
перегибать
палку,
кажется,
я
уже
давно
это
говорил.
Teraz
jak
zawsze
nie
mogę
wytrzymać
i
czuję
się
jakbym
dotykał
dna,
Сейчас,
как
всегда,
я
не
могу
выдержать
и
чувствую
себя
так,
будто
касаюсь
дна,
Bo
przecież
mówiono
mi
nie
raz
to
chyba
- po
każdym
upadku
należy
wstać.
Ведь
мне,
наверное,
не
раз
говорили
это
- после
каждого
падения
нужно
вставать.
Nie
wiem
co
może
mi
przynieść
jutro,
nie
wiem
czy
będę
tu
pił
na
smutno,
Я
не
знаю,
что
может
принести
мне
завтра,
не
знаю,
буду
ли
я
здесь
пить
с
горя,
Może
się
uda
i
w
końcu
to
zrobię
tak,
żeby
tu
później
nie
mówić
trudno.
Может,
мне
удастся,
и
наконец,
я
сделаю
это
так,
чтобы
потом
не
говорить
"жаль".
Bo
póki
co
chciałbym
pokonać
ten
bezdech,
Ведь
пока
что
я
хочу
победить
эту
одышку,
Dopóki
tu
jestem
w
stanie
jeszcze
wyjść
na
powierzchnie,
złapać
powietrze.
Пока
я
еще
в
состоянии
выйти
на
поверхность,
глотнуть
воздуха.
Muszę
koniecznie
przebić
tą
ścianę,
przebić
ten
mur,
przebić
na
pół,
Я
должен
обязательно
пробить
эту
стену,
пробить
эту
преграду,
пробить
напополам,
Nawet
jeżeli
miałbym
tu
poczuć
jedynie
ból,
strzeli
mnie
chuj.
Даже
если
я
должен
буду
почувствовать
только
боль,
мне
плевать.
Jeśli
nigdy
nie
znalazłbym
drogi
do
wyjścia,
Если
я
никогда
не
найду
дорогу
к
выходу,
Ale
wierzę,
że
znajdę
na
końcu
drogowskaz,
który
mi
wskaże
kierunek
gdzie
iść
mam.
Но
я
верю,
что
найду
в
конце
указатель,
который
покажет
мне
направление,
куда
идти.
Wiem,
że,
muszę
się
tylko
skupić,
Я
знаю,
что
мне
нужно
только
сосредоточиться,
Bo
nie
ma
to
sensu,
żeby
stać
w
miejscu
dalej
w
tym
syfie
i
tylko
się
dusić.
Потому
что
нет
смысла
стоять
на
месте
дальше
в
этой
грязи
и
просто
задыхаться.
Mam
tyle
powodów,
żeby
złapać
oddech.
У
меня
так
много
причин,
чтобы
вздохнуть
свободно.
I
tyle
powodów,
by
nie
robić
nic.
И
так
много
причин,
чтобы
ничего
не
делать.
A
chcę
więcej
niż
to,
co
masz
za
wygodne.
А
я
хочу
большего,
чем
то,
что
ты
считаешь
удобным.
I
nie
dusić
się
już
tylko
w
lepsze
dni.
И
не
задыхаться
больше,
а
дышать
полной
грудью
не
только
в
лучшие
дни.
Ooh,
za
długo
oddychałem
przez
tę
słomkę,
Ох,
слишком
долго
я
дышал
через
эту
соломинку,
Podwodny
okręt,
choć
jedyne,
co
zatapiałem,
to
piątek.
Подводная
лодка,
хотя
единственное,
что
я
топил,
это
пятницу.
Czasem
zęby
i
paznokcie
w
jakiejś
flądrze,
nie
za
mądrej,
Иногда
зубы
и
ногти
в
какой-нибудь
глупой
девчонке,
Monciak,
mam
daleko,
raz
coś
z
Chmielnej,
raz
z
Piotrkowskiej.
Монцяк,
мне
далеко,
то
с
Хмельны,
то
с
Петрковской.
Tracę
oddech
przez
zazdrosne,
tracę
formę
przez
nagonkę
Теряю
дыхание
из-за
зависти,
теряю
форму
из-за
травли,
Na
bycie
w
uścisku
z
kimś
dwa
cztery,
kupię
anakondę.
Чтобы
быть
в
объятиях
с
кем-то
двадцать
четыре
на
семь,
куплю
анаконду.
Może
da
napisać
zwrotkę,
da
mi
z
fanem
zrobić
fotkę,
Может,
она
даст
написать
куплет,
даст
с
фанатом
сделать
фотку,
Bo
gramy
tu
dla
nich,
nie
tylko
po
to,
by
od
nich
złapać
oddech.
Ведь
мы
играем
здесь
для
них,
не
только
для
того,
чтобы
от
них
ловить
дыхание.
Rzuciłem
wszystko,
co
mnie
mogło
trzymać
w
miejscu,
Я
бросил
все,
что
могло
меня
держать
на
месте,
Rzuciłem
wszystko,
co
mi
leżało
na
sercu.
Я
бросил
все,
что
лежало
у
меня
на
сердце.
Zabrałem
wszystko
to,
co
kocham
w
jednym
miejscu,
Я
взял
все,
что
люблю,
в
одно
место,
Złapałem
oddech,
zobacz,
czyli
teraz
jest
na
wierzchu.
Перевел
дыхание,
смотри,
теперь
оно
на
поверхности.
Jak
pójdę
dalej
w
to,
możesz
być
pewny,
ziom,
Если
я
пойду
дальше
в
это,
можешь
быть
уверен,
бро,
Że
jeszcze
nie
raz
odbierze
ci
oddech
to
co
zrobię
#Martwy_ciąg.
Что
еще
не
раз
перехватит
у
тебя
дыхание
то,
что
я
сделаю
#Становая_тяга.
Żyć
pełną
piersią,
z
pełnym
brzuchem,
przestać
wierzyć
w
los,
Жить
полной
грудью,
с
полным
животом,
перестать
верить
в
судьбу,
Ostatni
tlenu
gram
- wydać
z
siebie
głos.
Последний
грамм
кислорода
- издать
из
себя
голос.
Mam
tyle
powodów,
żeby
złapać
oddech.
У
меня
так
много
причин,
чтобы
вздохнуть
свободно.
I
tyle
powodów,
by
nie
robić
nic.
И
так
много
причин,
чтобы
ничего
не
делать.
A
chcę
więcej
niż
to,
co
masz
za
wygodne.
А
я
хочу
большего,
чем
то,
что
ты
считаешь
удобным.
I
nie
dusić
się
już
tylko
w
lepsze
dni.
И
не
задыхаться
больше,
а
дышать
полной
грудью
не
только
в
лучшие
дни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvare
Attention! Feel free to leave feedback.