Bōnga - Angola (Bernard Lavilliers & Bonga) - translation of the lyrics into German




Angola (Bernard Lavilliers & Bonga)
Angola (Bernard Lavilliers & Bonga)
Je connais qu'un seul endroit
Ich kenne nur einen Ort
Mais c'est pas fréquentable
Aber er ist nicht ganz geheuer
l'on joue ce blues
Wo man diesen Blues spielt
Je connais qu'un seul endroit
Ich kenne nur einen Ort
Mais c'est pas fréquentable
Aber er ist nicht ganz geheuer
l'on joue ce blues
Wo man diesen Blues spielt
Aussi noir que le sable.
So schwarz wie der Sand.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
Je connais qu'une seule voix
Ich kenne nur eine Stimme
Qu'en est vraiment capable
Die dazu wirklich fähig ist
C'est profond, plus fort que toi
Sie ist tief, stärker als du
Il n'est pas responsable.
Er kann nichts dafür.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
C'est le blues d'Angola
Das ist der Blues aus Angola
Mineur et solitaire
In Moll und einsam
Qui nous vient de Luanda
Der aus Luanda zu uns kommt
C'est un chant de poussière.
Es ist ein Lied aus Staub.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
Fallait partir, laisser
Man musste gehen, zurücklassen dort
Tes rêves et cette guerre
Deine Träume und diesen Krieg
Et l'or noir que tu n'as pas
Und das schwarze Gold, das du nicht hast
Pour tous ces mercenaires.
Für all diese Söldner.
Qui ont du sang sur les mains
Die Blut an den Händen haben
Jusqu'au bout de l'Enfer
Bis ans Ende der Hölle
Cours plus vite, ne dis rien
Lauf schneller, sag nichts
Sous cette pluie de fer.
Unter diesem eisernen Regen.
Alukenu n'gondofua
Alukenu n'gondofua
N'ga mu binga kià -
N'ga mu binga kià -
Muene ondo kala beniaba
Muene ondo kala beniaba
Eme n'gondoiame.
Eme n'gondoiame.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
Zambi n'gui bane oh mona
Zambi n'gui bane oh mona
N'ga mu valele
N'ga mu valele
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
Tu n'en parle jamais, toi
Du sprichst nie darüber, du
Toi mon ami, mon frère
Du, mein Freund, mein Bruder
Qui as tu perdu là-bas
Wen hast du dort verloren
Couché dans la poussière?
Liegend im Staub?
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.
J'veux du sang pour 20 caras
Ich will Blut für 20 Karat
Des diamants, des rivières...
Diamanten, Flüsse...
Pétroliers du Panama
Öltanker aus Panama
Vos dollars m'exaspèrent.
Eure Dollars machen mich rasend.
C'est le blues d'Angola
Das ist der Blues aus Angola
Mineur et solitaire
In Moll und einsam
Qui nous vient de Luanda
Der aus Luanda zu uns kommt
C'est un chant de poussière.
Es ist ein Lied aus Staub.
Mona mona muene
Mona mona muene
Kissueia ueza
Kissueia ueza
Mona mona muene
Mona mona muene
Kalunga n'gumba.
Kalunga n'gumba.





Writer(s): Teofilo Antonio E Sa De Carvalho, Linda Coelho


Attention! Feel free to leave feedback.