Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Közhírré
tétetik
minden
transzparensen
Es
wird
öffentlich
und
transparent
bekannt
gegeben
A
Legvidámabb
Cirkusz
a
roncstelepnél
van
ma
este!
Der
lustigste
Zirkus
ist
heute
Abend
beim
Schrottplatz!
Lesz
itt
salto
mortalé,
szamóca
tortáér'!
Es
gibt
Salto
Mortale
für
Erdbeertorte!
Hát
akkor
lássuk
a
fellépőket!
Also,
lasst
uns
die
Darsteller
sehen!
René,
egy
iciri-piciri
legény,
mint
egy
nagyobb
kutya
ülve,
oly
magas
volt
szegény
René,
ein
winziger
kleiner
Junge,
wie
ein
größerer
Hund
sitzend,
so
groß
war
er,
der
Arme
De
szerencsére,
minden
szociális
stresszt
leplez
Aber
zum
Glück
kaschiert
er
jeden
sozialen
Stress
Ha
ilyen
bad
ass
Airmax-ben
csetlesz!
Wenn
du
in
solchen
Badass
Airmax
herumläufst!
Tán'
még
ma
is
a
magasban
járkál
Vielleicht
spaziert
er
heute
noch
in
der
Höhe
Kár,
hogy
fehér
cipőjét
lecsapta
a
sár-sár!
Schade,
dass
sein
weißer
Schuh
vom
Schlamm
erwischt
wurde!
Mint
jeges
szél
fútt
a
felismerés
Wie
eisiger
Wind
wehte
die
Erkenntnis
"A
méretem
a
cirkuszban
egy
gnómhoz
képest
nem
is
kevés!"
"Meine
Größe
ist
im
Zirkus
im
Vergleich
zu
einem
Gnom
gar
nicht
so
klein!"
Zsófia
ámbátor
fеnékig
mizantrópia,
ria-ria,
kalória
kalkulátor
Zsófia,
obwohl
bis
zum
Hintern
misanthropisch,
ria-ria,
Kalorienrechner
"Ma
hulahopp
karikával
megyek
fagyira!"
"Heute
gehe
ich
mit
dem
Hula-Hoop-Reifen
zum
Eis
essen!"
Plusz
vacsi,
mínusz
kaki,
dagi
matematika
Plus
Abendessen,
minus
Kacken,
fette
Mathematik
Frizurája
tartott,
mint
acél,
еlméjét
mégis
összeborzolta
a
szél
Ihre
Frisur
hielt
wie
Stahl,
doch
ihr
Geist
wurde
vom
Wind
zerzaust
A
futópadot
telehányván
tán,
Zsófi
egy
trombitahanggal
elefánttá
vált
Nachdem
sie
das
Laufband
vollgekotzt
hatte,
verwandelte
sich
Zsófia
mit
einem
Trompetenton
in
einen
Elefanten
László,
hisz'
ismered,
az
a
karakter,
aki
másnak
vermet
ás
és
aranyat
lel
László,
du
kennst
ihn
doch,
der
Charakter,
der
anderen
eine
Grube
gräbt
und
Gold
findet
Átültetett
szíve
híven
lüktetett,
minden
büntetett
előéletet
eltüntetett
Sein
transplantiertes
Herz
schlug
treu,
löschte
jede
kriminelle
Vergangenheit
Az
idegeivel
nem
számolt,
amint
hiteget
titeket,
s
játsza
az
El
Pablo-t
Er
hat
nicht
mit
seinen
Nerven
gerechnet,
während
er
euch
etwas
vormacht
und
den
El
Pablo
spielt
Nyúl
a
kasszáért,
pukk,
pattan
egy
hajszálér
Er
greift
zur
Kasse,
peng,
ein
Haar
reißt
Ilyen
bűvészt,
a
világ
még
nem
látott!
So
einen
Zauberer
hat
die
Welt
noch
nicht
gesehen!
De
jó,
hogy
megint
lehet
vágyni
(végyni),
megint
enni,
s
mindig
kihányni!
(Kihányni)
Wie
schön,
dass
man
wieder
begehren
(begehren),
wieder
essen
und
immer
kotzen
kann!
(Kotzen)
Gyémántos
nyakláncon
lógok
(lógok),
sose
vótam
még
ilyen
bódog!
(Bódog)
Ich
hänge
an
einer
Diamantkette
(hänge),
ich
war
noch
nie
so
glücklich!
(Glücklich)
A
Cirkuszban
mindenkinek
van
hely
(hely),
lehetsz
te
bármekkora
faszfej!
Im
Zirkus
ist
für
jeden
Platz
(Platz),
du
kannst
noch
so
ein
Arschloch
sein!
Tested
nem
enyész
el
a
sárba,
cukrozott
mázban
lesz
mumifikálva!
Dein
Körper
vergeht
nicht
im
Schlamm,
er
wird
in
Zuckerguss
mumifiziert!
Volt
ez
a
rapper
a
Bongor,
aki
sokszor
eképpen
morfondírozott
a
sorson
Da
war
dieser
Rapper,
Bongor,
der
oft
so
über
das
Schicksal
grübelte
Hogy:
"Hogy-hogy
hogy
hogy
nem
lerappelek
bárkit,
de
hol
van
a
szponzor?!
Dass:
"Wie
kommt
es,
dass
ich
jeden
überrappen
kann,
aber
wo
ist
der
Sponsor?!
Meghalok
én,
ha
legalább
e
dalomér',
nem
jár
valami
renomé!
Ich
sterbe,
wenn
ich
nicht
wenigstens
für
dieses
Lied
irgendeine
Anerkennung
bekomme!
A
Nimbusz
meg
a
kisbusz
sose
enyém,
mindig
amazoké
a
faszoké!
Der
Nimbus
und
der
Kleinbus
gehören
nie
mir,
immer
diesen
Arschlöchern!
Úgy
rappelek
faszom,
mint
az
Eminem
baszod!
Ich
rappe,
verdammt,
wie
Eminem,
verdammt!
Kétszer
ráírtam
a
saidra
le
se
baszott!
Ich
habe
Said
zweimal
angeschrieben,
er
hat
sich
einen
Scheißdreck
geschert!
Megmutatom
retkek,
ezt
nevezik
rapnek!
Ich
zeige
es
euch,
ihr
Ratten,
das
nennt
man
Rap!
Ezt
nevezik,
ezt
nevezik,
ezt
nevezik,
ezt
nevezik
Das
nennt
man,
das
nennt
man,
das
nennt
man,
das
nennt
man
Beakadt
a
fekete
lemez
meg
a
bakelit,
motyog
kicsikét,
sehogyse
érteni
a
szavait
Die
schwarze
Platte
und
das
Vinyl
haben
sich
verhakt,
er
murmelt
ein
wenig,
man
versteht
seine
Worte
überhaupt
nicht
De
legalább
boldog
már
másutt
jár,
Bongor
a
bohóc
a
cirkusznál!
Aber
wenigstens
ist
er
jetzt
woanders
glücklich,
Bongor,
der
Clown
im
Zirkus!
"Túlreagálják
a
leszokást!"
"Sie
übertreiben
den
Entzug!"
Kis
remegés,
lefogyás
Ein
bisschen
Zittern,
Gewichtsverlust
A
trükk,
hogy
ne
gondolj
rá,
ne
sikítsál
Der
Trick
ist,
nicht
daran
zu
denken,
nicht
zu
schreien
Fater
a
szesztől
megint
Jekyl
és
Hyde
Vater
ist
vom
Alkohol
wieder
Jekyll
und
Hyde
Gatyában,
ha
szíjjal
rádkeres,
fiam
mi
leszel,
ha
nagy
leszel?
In
Unterhosen,
wenn
er
dich
mit
dem
Gürtel
sucht,
mein
Sohn,
was
wirst
du,
wenn
du
groß
bist?
Kábszeres?!
Drogensüchtig?!
De
ezúttal
nem
dőlök
be,
nem
lövöm
be!
Aber
diesmal
falle
ich
nicht
darauf
rein,
ich
spritze
es
mir
nicht!
Legalábbis
nem
a
szemgödrömbe
Zumindest
nicht
in
die
Augenhöhle
Az
ambíció
olyan
középszerű,
a
középszer
pedig
olyan
kötélszerű
Ambition
ist
so
mittelmäßig,
und
Mittelmäßigkeit
ist
so
seilartig
Fájdalom
nélkül
repülni,
mint
sas
madár,
az
a
kis
szúrás
érte
nem
nagy
ár
Ohne
Schmerzen
fliegen,
wie
ein
Adler,
dieser
kleine
Stich
dafür
ist
kein
hoher
Preis
Így
tolta
túl
a
kábítószert,
s
ó,
mert
jól
bánt
a
tűvel,
lett
fakír
a
Róbert!
So
übertrieb
er
es
mit
den
Drogen,
und
oh,
weil
er
gut
mit
der
Nadel
umging,
wurde
Róbert
zum
Fakir!
Az
ízlésem
egyszerű
megmondtam,
mindenből
beérem
a
legjobbal!
Mein
Geschmack
ist
einfach,
ich
habe
es
gesagt,
ich
begnüge
mich
mit
dem
Besten
von
allem!
Kess-kess,
verebek
hess-hess,
dobom
a
cigit,
oszt'
a
benzinkút
felrobban!
Ksch-ksch,
Spatzen,
hess-hess,
ich
werfe
die
Zigarette
weg,
und
die
Tankstelle
explodiert!
A
pulcsim
Gucci,
a
dumcsid
uncsi,
kuss
van
luvnya!
Mein
Pulli
ist
Gucci,
dein
Gerede
ist
langweilig,
halt
die
Klappe,
Schlampe!
Ha
azt
mondom
tetszel:
Fekszel!
Wenn
ich
sage,
du
gefällst
mir:
Du
legst
dich
hin!
De
a
Rolexem
nézem,
ha
duglak!
Aber
ich
schaue
auf
meine
Rolex,
wenn
ich
dich
ficke!
Úgy
szól
a
legenda,
szokványos
szerda,
az
Endre
ment
a
klubba
So
geht
die
Legende,
gewöhnlicher
Mittwoch,
Endre
ging
in
den
Club
Kokszi
az
orrba,
koktélba
menta,
leszakadt
egy
kósza
mestergerenda
Koks
in
der
Nase,
Minze
im
Cocktail,
ein
loser
Deckenbalken
löste
sich
Mostmár
ő
is
velük
táncol,
s
nézi,
ami
előbb
diszkó
volt
Jetzt
tanzt
er
auch
mit
ihnen
und
schaut
zu,
was
vorher
eine
Disco
war
Most
cirkuszi
sátor?
Jetzt
ein
Zirkuszelt?
De
jó,
hogy
megint
lehet
vágyni,
megint
enni,
s
mindig
kihányni!
Wie
schön,
dass
man
wieder
begehren,
wieder
essen
und
immer
kotzen
kann!
Gyémántos
nyakláncon
lógok,
sose
vótam
még
ilyen
bódog!
Ich
hänge
an
einer
Diamantkette,
ich
war
noch
nie
so
glücklich!
A
Cirkuszban
mindenkinek
van
hely,
lehetsz
te
bármekkora
faszfej!
Im
Zirkus
ist
für
jeden
Platz,
du
kannst
noch
so
ein
Arschloch
sein!
Tested
nem
enyész
el
a
sárba,
cukrozott
mázban
lesz
mumifikálva!
Dein
Körper
vergeht
nicht
im
Schlamm,
er
wird
in
Zuckerguss
mumifiziert!
De
jó,
hogy
megint
lehet
vágyni!
Wie
schön,
dass
man
wieder
begehren
kann!
Megint
enni,
s
mindig
kihányni!
Wieder
essen
und
immer
kotzen!
Gyémántos
nyakláncon
lógok,
sose
vótam
még
ilyen
bódog!
Ich
hänge
an
einer
Diamantkette,
ich
war
noch
nie
so
glücklich!
A
Cirkuszban
mindenkinek
van
hely,
lehetsz
te
bármekkora
faszfej!
Im
Zirkus
ist
für
jeden
Platz,
du
kannst
noch
so
ein
Arschloch
sein!
Tested
nem
enyész
el
a
sárba,
cukrozott
mázban
lesz
mumifikálva!
Dein
Körper
vergeht
nicht
im
Schlamm,
er
wird
in
Zuckerguss
mumifiziert!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csongor Berta
Album
Cirkusz
date of release
02-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.