Lyrics and translation Bongor - Paralel
Csak
tettem,
vettem,
mosogattam
Просто
жил,
как
все:
дела,
заботы,
посуда...
És
néztem,
hogy
kicsi,
fini-mini,
piti
birodalmát
И
наблюдал,
как
каждый
строит
свой
маленький,
миленький
мирок
Ki-ki,
hogy
építi
Как
умеет,
как
может...
Kihullt
a
hajam,
"jaj
de
ciki!",
de
nőtt
a
farkam
Волосы
выпали,
"ой,
как
неловко!",
зато
член
вырос
Addig
dörzsöltem
a
mosatlant,
hogy
kijött
a
Dzsini!
Так
долго
тёр
грязное
бельё,
что
вылез
джинн!
A
rakodópart
alsó
kövén
ültem,
és
néztem,
hogy
ni-ni!
Сидел
на
нижнем
камне
погрузочной
платформы
и
смотрел,
как,
блин...
Hogy
úszik
el
az
MR2,
ha
azt
mondom:
baszd
meg
Viki!
(UPSZ!)
Как
уплывает
мой
MR2,
если
скажу:
"Да
чтоб
тебя,
Вики!"
(Упс!)
De
nem
mondanék
ilyet
soha,
eskü,
én
nem!
Но
я
бы
такого
никогда
не
сказал,
честно,
я
нет!
Én
nem
baszakodnék
egy
nálam
betegebb
elmével!
Я
бы
не
стал
связываться
с
разумом
ещё
более
больным,
чем
мой!
Itt
élnem
kell,
és
el
kell
számolnom
az
Elművel!
Мне
здесь
жить
и
с
энергетиками
рассчитываться!
Ez
a
hajtóvadász
bármikor
eltűnik
és
eltűntet!
Этот
головорез
в
любой
момент
может
исчезнуть
и
тебя
стереть
с
лица
земли!
A
disznótoros
pálinkába
mártott
В
палинке
из-под
свиного
жаркого
вымоченные
Képviselő
fánkok
Депутатские
пончики
Lehugyoznak
és
azt
mondják:
Ссут
нам
на
головы
и
говорят:
"Esik,
látod?"
"Дождик,
видишь?"
Egytől
egyig
megtömném
szépen
Я
бы
их
всех
утихомирил
красиво
Mindet,
egy
raklap
DMT-vel
Всех
до
единого,
одним
листом
DMT
Hogy
millió
évig
kipeckelt
szemmel
nézze,
tétlen
Чтобы
миллион
лет
с
вытаращенными
глазами
смотрели
безучастно,
Hogy
egy
alliteráló
magyar
migri
a
Bácskából
Как
один
румынский
мигрант
из
Бачки
Előadást
tartok
nekik
a
kurva
klímaválságról!
Читает
им
лекцию
о
гребаном
климатическом
кризисе!
Az
igazság
kíméletlen,
mint
egy
egyenlet
Истина
беспощадна,
как
уравнение
Ha
egyszer
megérted,
nem
tudod
nem
érteni
egy
meg
egy!
Если
ты
её
однажды
понял,
ты
не
сможешь
не
понимать
дважды
два!
S
attól
fogva,
nincs
az
a
propaganda
И
с
тех
пор
никакая
пропаганда
Mi
visszazökkenti
a
hülye
hitet
Не
вернёт
тебя
к
слепой
вере,
Ha
elindul
a
szamba!
Если
самба
уже
началась!
Jó
ég,
hát
nálatok
micsoda
jólét
vár!
Божечки,
да
вас
тут
какое
счастье
ждёт!
Ide
a
guacamolét,
meg
a
kurva
bólét
már!
Гуакамоле,
блин,
да
и
сам
балет
вот-вот!
Jól
felröffentetek
úgy
látom,
hogy
vót'
étvágy!
Хорошо
вы
тут
разгулялись,
вижу
я,
был
аппетит!
De
most
nem
ti
esztek:
titeket
esznek,
jó
éjt
hát!
Но
теперь
не
вы
едите:
вас
едят,
спокойной
ночи!
Hashstag,
Lambo
teszt
drive
Хештег,
тест-драйв
Ламбо
Írd
úgy,
hashstag
metoo:
Пиши
так,
хештег
metoo:
Bongor
molesztál!
Бонгор
домогается!
Eztán,
mint
a
Morpheus
Теперь
я,
как
Морфеус
Lekapcsollak
a
faszságodról
Отключу
тебя
от
твоей
херни
Nem
lesz
fájdalommentes
Безболезненно
не
будет
De
majd
megköszönöd
kedves
Но
потом
ты
ещё
спасибо
скажешь,
дорогая,
Next
time!
В
следующий
раз!
Nem
hiszitek
mik
vannak!
Вы
не
поверите,
что
случилось!
Hívtak
az
X-Faktorba
díszfasznak
Меня
на
"Х-Фактор"
позвали,
прикиньте,
для
мебели
Hogy
tíz
napra
feltegyenek
a
címlapra
Чтобы
на
десять
дней
на
обложку
поместить,
Aztán
kiszellőztessenek,
mint
mikor
fingszag
van!
А
потом
проветрить,
как
будто
кто-то
пукнул!
Csak
tettem,
vettem,
mosogattam
és
néztem,
hogy
Просто
жил,
как
все:
дела,
заботы,
посуда...
И
наблюдал,
как
Kicsi,
fini-mini,
piti
birodalmát
ki-ki
Каждый
строит
свой
маленький,
миленький
мирок,
Hogy
építi
Как
умеет,
как
может...
Kihullt
a
hajam,
"jaj
de
ciki!",
de
nőtt
a
farkam
Волосы
выпали,
"ой,
как
неловко!",
зато
член
вырос
Addig
dörzsöltem
a
mosatlan,
hogy
kijött
a
Dzsini!
Так
долго
тёр
грязное
бельё,
что
вылез
джинн!
Köszönöm,
hogy
megmutatjátok,
mi
az,
amire
képes
vagyok
Спасибо,
что
показываете
мне,
на
что
я
способен
Mire
vagyok
képes,
mikor
már
kurvára
éhes
vagyok...
На
что
я
способен,
когда
я
уже,
бл*,
голодный...
Eddig
azt
hittem,
veletek
van
a
baj,
pedig...
До
этого
момента
я
думал,
что
проблема
в
вас,
но...
Végig
én
voltam
a
baj,
megint
Это
всегда
был
я,
опять
Ez
egy
paralel
valóság,
annak
kell
lennie
Это
какая-то
параллельная
реальность,
по-другому
быть
не
может
Ahol,
aki
nem
gondolja
túl,
azt
túlgondolják
ennyire
Где
того,
кто
не
заморачивается,
так
сильно
загоняют
Ez
egy
paralel
valóság,
annak
kell
lennie
Это
какая-то
параллельная
реальность,
по-другому
быть
не
может
Ahol,
aki
nem
gondolja
túl,
azt
túlgondolják
ennyire...
Где
того,
кто
не
заморачивается,
так
сильно
загоняют...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csongor Berta
Album
Körök
date of release
22-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.