Lyrics and translation Bongor - Az Én Sávom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
az
én
sávom
Это
моя
полоса
Villámgyors
ma
a
Nissanom
Сегодня
мой
Ниссан
быстр
как
молния
Vagy
kétszáz
méter
a
féktávom
Тормозной
путь
метров
двести,
не
меньше
De
én
nem
bánom
merthogy
én
nálam
Но
мне
плевать,
ведь
для
меня
главное
Csak
a
gáz
a
lényeg
és
a
rémálmom
Это
газ
и
мой
главный
кошмар
Hogy
a
pályán
még
egy
csiga
téblábol
Что
на
трассе
какая-то
улитка
ковыляет
Hogyha
hátra
nézne,
talán
látna
végre
Если
бы
она
обернулась,
то
увидела
бы
Aki
százzal
lézeng
inkább
sétáljon
Кто
едет
сотку,
пусть
лучше
пешком
шагает
Mi
lenne
ha
nem
jönnél
a
seggembe?
Может,
перестанешь
мне
в
жопу
дышать,
а?
Hova
sietsz
faszfej,
a
Westendbe?
Куда
ты
так
спешишь,
мудак,
в
Вестэнд?
Akció
van
a
Mekibe?
Ezt
vedd
be!
Акция
в
Маке?
Вот
тебе
совет!
A
Big
Mac
égesse
a
pofád
gennyesre!
Чтоб
этот
БигМак
тебе
горло
прожег!
Villogj
a
szaroddal
te
vakarék,
te
Мигай
фарами,
чмошник
недоделанный,
Én
nem
megyek
félre,
már
csak
azért
se
Я
не
уйду
с
дороги,
из
принципа!
Tanulj
türelmet
és
hátha
hazaérsz
te
Учись
терпению,
глядишь,
и
доберешься
A
verdáddal
azzal
a
buzi
babakékke'!
На
своей
тачке
цвета
детской
неожиданности!
Jobb
láb
Schumacher,
bal
láb
Vettel
Правая
нога
Шумахер,
левая
Феттель
M
Ricsi
Flow,
jogosítvány
nem
kell
Я
как
Ричи
Мил,
права
не
нужны
Rendszám
NER,
a
bal
sáv
a
tender
Номер
NER,
левая
полоса
как
тендер
Csak
én
és
a
gang
itt
más
ma
nem
nyer
Только
я
и
моя
банда,
сегодня
никто
не
выиграет
Menj
már
az
anyádba
ember
Иди
ты
к
черту,
мужик
Tartozol
minden
drága
perccel
Каждая
минута
на
счету,
ясно?
Csak
a
szegény
legény
lazsálhat,
nem
én
Только
нищеброды
ковыляют,
но
не
я
Úgyhogy
jobbról
előzök,
ha
máshogy
nem
megy
Так
что
буду
обгонять
справа,
раз
по-другому
никак
Hú,
valaki
begőzölt!
A
leállósávban
előzöl
Ого,
кто-то
совсем
с
катушек
съехал!
Обгоняешь
по
обочине
Először
azt
hittem
csak
szarul
vezetsz
vagy
menőzöl
Сначала
я
подумал,
что
ты
просто
херово
водишь
или
выпендриваешься
De
látom
a
8 elemi
belőled
előtört!
Но,
кажется,
из
тебя
все
8 классов
вылезли!
A
rendszámod
megvan:
megírja
a
Telex
Номер
запомнил:
напишу
на
тебя
в
Телеграм
Gyere-gyere,
mehetsz!
Lefotózlak
faszi
Давай,
давай,
проваливай!
Сфоткал
тебя,
придурок
Remélem
a
képen
nevetsz
Надеюсь,
на
фото
ты
улыбаешься
Lássam
olyan
hülye
fejed
van-e
Посмотрим,
такое
же
у
тебя
тупое
лицо
Amilyen
hülyén
vezetsz?!
Как
ты
тупо
водишь?!
A
csimpánzok
olyan
hierarchikus
falkában
élnek,
Шимпанзе
живут
в
иерархических
стаях,
Ahol
szinte
nap,
mint
nap
meg
kell
küzdeniük
egymással
Где
практически
каждый
день
им
приходится
бороться
друг
с
другом
A
már
kivívott
helyeikért.
За
уже
завоеванные
места.
Az
alfahím
rangjának
megvédése
érdekében
gyakran
fitogtatja
erejét,
Чтобы
защитить
свой
альфа-статус,
вожак
часто
демонстрирует
силу,
Ágak
cibálásával
és
eszement
toporgással.
Размахивая
ветками
и
яростно
топая
ногами.
Dühkitörései
során
jóval
hatalmasabbnak
és
erőteljesebbnek
tűnik,
Во
время
вспышек
гнева
он
кажется
намного
больше
и
сильнее,
Mint
amilyen
valójában.
Чем
есть
на
самом
деле.
A
jó,
büdös,
tetves,
gecis,
rohadt,
dagadt,
kurva
anyád!
Чтоб
тебя,
вонючая,
вшивая,
гребаная,
жирная,
блядская,
твоя
мать!
Nem,
a
tied,
a
tied,
a
tied!
Нет,
твоя,
твоя,
твоя!
A
jó
(dudaszó)
kurva
anyád!
Чтоб
твою
(гудок)
мать!
Nem
a
tied,
a
tied,
a
tied,
a
tied!
Нет,
твою,
твою,
твою,
твою!
Az
enyém?!
A
tied,
a
tied,
a
tied!
Мою?!
Твою,
твою,
твою!
(Hú)
Csak
a
lovat
adom
alád
(Фу)
Да
я
на
тебя
лошадь
поставлю
Kurva
sokat
értél
el
baszom
a
szád
Много
ты
добился,
блин,
со
своим
языком
220-szal
a
Jeep-el,
plusz
benzinnel
220
на
джипе,
плюс
бензин
De
ugyanannál
a
pirosnál
baszod
anyád
И
все
равно
стоишь
на
том
же
красном,
твою
мать
Ja,
hogy
kanyarodsz,
cseszd
meg!
А,
ну
да,
ты
же
козёл,
чёрт
тебя
дери!
Bárcsak
létezne
valami,
amivel
ezt
jelzed
Вот
бы
что-то
придумали,
чтобы
ты
сигнализировал
об
этом
De
megint
itt
vagyok
előtted,
F1
(vroom)
Но
я
снова
перед
тобой,
Формула
1 (врум)
Mi
van
seggfej,
taposod,
de
nem
megy?!
Что,
придурок,
жмёшь,
а
толку?!
Az
autóban
baba
van,
egyem
meg
В
машине
ребенок,
блин
Lefogadom,
hogy
ő
is
elmebeteg
Спорим,
он
такой
же
чокнутый
Pusztuljanak
a
degenerált
egyedek
Чтоб
вы
все
передохли,
дегенераты
Úgyhogy
te
is
dögölj
meg,
meg
a
köcsög
gyereked!
Чтоб
ты
сдох,
и
твой
ублюдок-ребенок
тоже!
És
ott
leszek
a
temetéseden
(aha)
И
на
похоронах
твоих
я
буду
(ага)
Aztán
ott
leszek
a
feleségeden
(aha)
И
на
твоей
жене
потом
буду
(ага)
Úgyhogy,
ha
ennyire
sürgető
még
Раз
уж
тебе
так
приспичило
Dodzsem
te
tetű
itt
egy
büntetőfék!
Получай,
мразь,
экстренное
торможение!
Szétbasz
az
ideg
neki
megyek
geci
Нервы
на
пределе,
сейчас
врежу
этому
уроду
Most
a
féket
a
lábam
végleg
elengedi
Ногу
с
тормоза,
и
понеслась
душа
в
рай
Minek
él
ez
a
barom,
minek
vezetget
itt?!
Зачем
этот
придурок
живёт,
зачем
рулит
вообще?!
Mostmár
tényleg
a
faszomat
is
beveheti!
Да
пусть
он
меня
хоть
за
жопу
укусит!
Már
nem
érdekel,
hogyha
én
is
ugyanúgy
végzem
Мне
плевать,
если
я
сам
так
же
закончу
Kivéreztetem
és
tuti
végig
is
nézem
Я
пущу
ему
кровь
и
буду
смотреть,
как
он
истекает
Azt
érzem
hogy
ennyire
még
sohasem
éltem
Никогда
еще
я
так
не
жил
A
szélvédő
törik
és
az
aszfalt
éget!
Лобовое,
и
асфальт
горит!
Bocsáss
meg!
Прости
меня!
Semmi
baj!
Te
bocsáss
meg!
Ты
меня
прости!
Semmi
baj!
Semmi
baj!
Всё
хорошо!
Всё
хорошо!
Én
nem
akarok
meghalni
még!
Я
не
хочу
умирать!
Én
sem!
Én
sem!
Я
тоже!
Я
тоже!
Pedig
érzem,
hogy
végem!
Но
я
чувствую,
что
это
конец!
Gyere
közelebb,
hiszen
te
vérzel
Подойди
поближе,
ты
же
истекаешь
кровью
Most
olyan
ártatlanul
nézel!
У
тебя
такой
невинный
взгляд!
Senki
nem
volt
hozzám
még
ilyen
közel
Никто
и
никогда
не
был
ко
мне
так
близок
Nyújtsd
a
kezed,
érezzem,
ahogy
ölel
Протяни
руку,
позволь
почувствовать
твои
объятия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krisztian Horvath, Tamas Varga, Csongor Berta
Attention! Feel free to leave feedback.