Lyrics and translation Bongor - Lámpaláz
Egy
nagyon
öreg
fazon
ült
velem
szemben
Напротив
меня
сидел
очень
старый
парень
Egy
sötét
vonatkabinban
kémlelt
engem
meredten
В
темном
вагоне
поезда
он
украдкой
наблюдал
за
мной
S
azt
mondta:
"na
mostan
figyelj
jól
И
он
сказал:
"Теперь
слушай
внимательно
Ha
szimbolikus
módon
értesülnél
a
tudatalattidról
Если
бы
вы
знали
о
своем
подсознании
символическим
образом
Valaki
behúzta
a
vészféket
Кто-то
нажал
на
аварийный
тормоз
Ezért
itt
vesztegelünk
már
vagy
hét
éve
Вот
почему
мы
здесь
уже
семь
лет
És
addig
nem
mehetünk
tovább
А
до
тех
пор
мы
не
можем
идти
дальше
Amíg
ki
nem
deríted
te
az
okát
Пока
вы
не
выясните
причину
Most
pedig
hagyj
aludni
- intett
-
А
теперь
дай
мне
поспать,
- махнул
он
рукой.
-
Húsz
év
múlva
találkozunk
itt
bent"
Увидимся
через
двадцать
лет."
És
így
lett
hogy
И
так
оно
и
стало
Magamat
egy
folyosón
találtam,
ami
Я
оказался
в
коридоре,
который
Úgy
lett
kitalálva,
hogy
ne
találjak
ki
Это
было
задумано
не
для
того,
чтобы
выдумать
меня
Minden
ablak
párás,
belehelt
В
каждом
окне
сыро,
вдыхается
Akárhova
néztem
minden
üvegen
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
на
каждую
бутылку
A
tükörképem
szerepelt
На
нем
было
изображено
мое
отражение
Valaki
megragadta
a
vállam
Кто-то
схватил
меня
за
плечо
"Lám-lám,
mindenki
rád
vár"
"Ну,
что
ж,
все
тебя
ждут"
És
láttam,
egy
kalauz
nyugtalan
járkál
И
я
увидел
гида,
беспокойно
расхаживающего
вокруг
"Majd
én
világítok
rád,
na!
- mondta
-
- Я
тебя
зажгу!
он
сказал
-
Itt
a
lámpám!"
Вот
моя
лампа!"
És
szétrebbent
a
vonatkabin
függöny
И
занавеска
в
салоне
поезда
сорвалась
Elvakít
a
fény,
mindenki
tapsol,
mindenki
füttyöng
Ослепленный
светом,
все
хлопают,
все
свистят
"Oh,
hát
meghalok,
egy
ilyen
kicsit
gyerekben
"О,
что
ж,
я
умираю
в
таком
маленьком
ребенке
Ennyi
tehetség
elfér,
egyem
meg!"
Вот
и
весь
талант,
съешь
его!"
És
éreztem,
hogy
szeretnek,
és
szerettem,
hogy
nevetnek
И
я
чувствовала
себя
любимой,
и
мне
нравилось,
что
они
смеялись
De
egészen
berekedtek,
hirtelen
megöregedtek
Но
все
они
застряли,
внезапно
состарившись
Ettől
beszartam
és
kiutat
kerestem
Я
был
напуган
и
искал
выход
"Hiába
menekülsz
- így
a
kalauz
"Вы
напрасно
бежите
- так
говорит
проводник
Ha
már
egyszer
elkezdted,
innen
sose
szabadulsz
Как
только
ты
начнешь,
ты
никогда
отсюда
не
выберешься
Hát
nem
érted,
amit
keresel,
nem
létezik
az
a
plusz
Неужели
ты
не
понимаешь,
чего
ищешь,
такого
понятия,
как
плюс,
не
существует
Na,
ezt
szívd
fel,
látod,
megy
ez
neked,
alakulsz
А
теперь
смирись
с
этим,
видишь,
ты
делаешь
это,
ты
делаешь
это
Magamat
egy
folyosón
találtam,
ami
Я
оказался
в
коридоре,
который
Úgy
lett
kitalálva,
hogy
ne
találjak
ki
Это
было
задумано
не
для
того,
чтобы
выдумать
меня
Minden
ablak
párás,
belehelt
В
каждом
окне
сыро,
вдыхается
Akárhova
néztem
minden
üvegen
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
на
каждую
бутылку
A
tükörképem
szerepelt
На
нем
было
изображено
мое
отражение
"Majd
én
súgom,
mit
mondj,
hididi-badada,
prr
"Я
шепну,
что
сказать,
хидиди-бадада,
прр
Látod,
mindenki
szeret,
mindenki
nevet,
hihihi-hahaha-
hu
Видишь
ли,
все
любят,
все
смеются,
хихихи-хахаха-ху
Milyen
elveid
vannak
neked,
már
hogy
lennének?!
Какие
у
вас
принципы,
какими
они
могли
бы
быть?!
Neked
csak
lámpaláz
kell,
mint
egy
molylepkének"
Тебе
просто
нужен
страх
сцены,
как
мотыльку".
Próbáltam
futni,
de
a
lábam
nem
vitt
Я
попытался
бежать,
но
ноги
меня
не
несли
Kerestem
tollat,
cetlit
Я
искал
ручку,
записку
Tudtam,
hogy
el
van
rejtve
egy
mondat
Я
знал,
что
там
была
спрятана
какая-то
фраза
Amit
csak
én
tudok
leírni,
de
nem
tudom
hol
van
То,
что
только
я
могу
описать,
но
я
не
знаю,
где
это
находится
"Már
mindent
megírtak,
térj
észhez!
"Все
уже
написано,
опомнись!
Csak
mondom,
mi
benned
kész
régen
Я
просто
говорю,
что
то,
что
у
тебя
внутри,
давным-давно
сделано
Te
húztad
be
a
vészféket,
nélkülem
kész,
véged!"
Ты
включаешь
аварийный
тормоз,
с
тобой
покончено
без
меня,
с
тобой
покончено!"
Kergetem
azt,
aminek
neve
van,
de
senki
még
nem
mondta
ki
Я
гоняюсь
за
тем,
у
чего
есть
название,
но
никто
еще
не
произнес
его
вслух
Hátha
odacsempészte
a
fülke
plafonjába
az
a
valaki
Может
быть,
кто-то
прикрепил
его
к
потолку
кабины
Az
öregember,
aki
nem
volt
sehol,
de
ez
volt
írva
a
székeken
Старик,
которого
нигде
не
было,
но
это
было
написано
на
стульях
"Ma
utoljára
még
lehet
váltani
másik
bérletet,
másik
életet!"
"Сегодня
последний
раз,
когда
ты
можешь
изменить
еще
один
пропуск,
еще
одну
жизнь!"
És
erre
ébredek
И
я
просыпаюсь
Na,
és
erre
ébredek
И
это
то,
с
чем
я
просыпаюсь
Magamat
egy
folyosón
találtam,
ami
Я
оказался
в
коридоре,
который
Úgy
lett
kitalálva,
hogy
ne
találjak
ki
Это
было
задумано
не
для
того,
чтобы
выдумать
меня
Minden
ablak
párás,
belehelt
В
каждом
окне
сыро,
вдыхается
Akárhova
néztem
minden
üvegen
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
на
каждую
бутылку
A
tükörképem
szerepelt
На
нем
было
изображено
мое
отражение
Magamat
egy
folyosón
találtam,
ami
Я
оказался
в
коридоре,
который
Úgy
lett
kitalálva,
hogy
ne
találjak
ki
Это
было
задумано
не
для
того,
чтобы
выдумать
меня
Minden
ablak
párás,
belehelt
В
каждом
окне
сыро,
вдыхается
Akárhova
néztem
minden
üvegen
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
на
каждую
бутылку
A
tükörképem
szerepelt
На
нем
было
изображено
мое
отражение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norbert Filus, Csongor Berta
Album
Plexi
date of release
17-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.