Lyrics and translation Bongor - P’nz Hova Mész?!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P’nz Hova Mész?!
Куда ты тратишься?!
Többet
dolgozom,
mint
apád
meg
anyád
de
minek
Работаю
больше,
чем
твои
отец
с
матерью,
но
зачем?
Kiderült,
hogy
nem
zenebonából
fizetem
a
hitelt
Оказалось,
музыкой
кредит
не
оплатишь.
Mínusz
45
ezerbe'
vagyok
nagyon
régen
В
минусе
на
45
тысяч
уже
очень
давно,
Vagyis,
ami
ingyen
van
nekem
má'
arra
sincsen
pénzem
То
есть
даже
на
то,
что
бесплатно,
у
меня
нет
денег.
100
milla
az
már
hatalom
100
лямов
– это
уже
власть,
Mint
egy
ostor
a
valagon
Как
кнут
на
площади.
Kevesebb
lenne
a
haragom
Было
бы
меньше
злости,
Hidd
el,
ha
lenne
egy
nyaralóm
Поверь,
будь
у
меня
вилла.
Mire
mentem
a
rappel,
nézd
meg!
Чего
добился
своим
репом,
погляди!
"Jajaja,
nem
a
lé
a
lényeg!"
"Ха-ха-ха,
не
в
этом
суть!"
Nincsen
TB-m,
se
TV-m
Нет
ни
медстраховки,
ни
телевизора,
A
pénzed
dobd
a
zsákba
ASAP!
Кидай
свои
деньги
в
мешок,
быстро!
Aki
voltam
rég
nem
az
vagyok
Кем
был
раньше,
тем
уже
не
являюсь,
Ugyanolyan
pénzéhes
fasz
vagyok
Такой
же
жадный
до
денег
мудак,
Az
elveimre
má'
nem
hallgatok
Принципам
своим
больше
не
внимаю,
Hahotázok
akár
a
gazdagok
(haha)
Тусуюсь
хоть
с
богачами
(ха-ха).
Itt
van
ó,
a
télapó,
nem
tréfaszó
Вот
он,
ваш
Дед
Мороз,
без
шуток,
De
nem
vár
rám
kisgyerek
Но
меня
не
ждут
детишки,
Mert
én
nem
hozom,
én
elkobzom
a
kessetek
Потому
что
я
не
дарю,
а
отбираю
подарки,
поняли?
És
csing,
csilingelek!
И
звеню
монетками!
Kurvááára
abszurd:
До
одури
абсурдно:
A
fizetés
Balkááán
Зарплаты
– балканские,
A
lakásááár
meg
Frankfurt!
А
цены
на
хаты
– как
во
Франкфурте!
Úgyhogy
fogd
a
gempád
Так
что
бери
свой
зад,
Vegyél
egy
parcellát
a
temetőben
Прикупи
участок
на
кладбище,
Mire
fizeted
bőven
Пока
выплатишь
– как
раз,
Ott
leszel
ahol
a
grandpa-d!
(nagypapa)
Будешь
там,
где
твой
дедуля!
(дедушка)
Azt
a
hét
meg
a
nyolcát
Седьмого
и
восьмого
числа
Add
a
kasszát,
kasszát!
Неси
кассу,
кассу!
Mert
a
héten
már
nyolcszor
Потому
что
на
этой
неделе
уже
восемь
раз
Adtam
vérplazmát,
plazmát
Сдавал
плазму,
плазму.
És
reménykedtem
hátha
megmolesztál
a
Mészáros
Lölő
И
надеялся,
что
вдруг
этот
Месарош
меня
домогаться
начнёт,
És
a
millós
perből
majd
lesz
új
házam,
lesz
új
jövőm!
И
с
миллионной
компенсации
куплю
дом,
будет
новая
жизнь!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
a
faszba
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда,
блин,
вы
тратитесь?!
Megint
négy
ember
jött
a
koncimra
Целых
четыре
человека
пришло
на
мой
концерт,
Úgy
szeretik
a
zeném
Так
любят
мою
музыку.
Itt
van
az
anyád,
az
anyád,
az
anyád
Вот
твоя
мать,
твоя
мать,
твоя
мать
(Hú)
meg
az
enyém
(Ух)
и
моя.
Meg
kell
csináltatnom
a
fogaim
már
Зубы
бы
уже
сделать,
Csak
az
a
kár,
hogy
drágább
a
lidokain
már
Да
вот
беда
– лидокаин
дороже,
Mint
a
kurva
kokain
ár
Чем
эта
ваша
кокаиновая
дрянь.
Két
kartont
Malbiból!
Две
коробки
"Барни"!
Kaviártot
az
Aldiból!
И
икорки
из
"Ашана"!
Private
limó,
vodka
limo
Лимузин,
водка-лимузин,
Ma
velem
partizol!
Сегодня
мы
с
тобой
зажигаем!
Yachtos
kurvák,
minden
klassz
Девицы
на
яхтах,
всё
шикарно,
Jöhet
minden
rassz!
Всякие
расы
– добро
пожаловать!
Nő
a
minimálbér
azaz
Растёт
минималка,
а
значит,
A
minimálbéres
fasz!
И
минимально
оплачиваемый
хер!
Csak
csak
money
Только
деньги,
только,
Airforce,
Airmax
csak
fantasy
"Аир
Форсы",
"Аир
Максы"
– лишь
фантазии,
Lélekben
vagyok
gazdag,
faszi
Духовно
я
богат,
мужик,
Hát
az
a
tervem,
hogy
elcsábítok
egy
vastag
nagyit
Так
что
план
такой
– соблазнить
какую-нибудь
богатую
бабушку.
Előzenekarnak
a
Majka
faszi
На
разогреве
– этот
хрен
Майка,
És
legalább
egy
Mazda,
amit
И
хотя
бы
"Мазда",
на
которую,
Ha
meglát
csak-csak
villant
nekem
is
Если
увидит,
хоть
глазком
моргнёт
мне
A
Farkas
Kati,
a
Farkas
Kati!
Катя
Волкова,
Катя
Волкова!
Büdös
a
vili,
büdös
a
meló
(meló)
Вонючий
город,
вонючая
работа
(работа),
Rohad
a
forint,
rohad
rezsó
(rezsó)
Гниёт
форинт,
гниют
коммунальные
услуги
(коммунальные
услуги),
Én
csak
Vityóval
tárgyalok,
tesó!
(tesó)
Я
только
с
Виктором
и
разговариваю,
братан!
(братан)
Mert
mínusz
45
ezerbe'
vagyok
nagyon
régen
Потому
что
в
минусе
на
45
тысяч
уже
очень
давно,
Vagyis,
ami
ingyen
van
nekem
má'
arra
sincsen
pénzem
То
есть
даже
на
то,
что
бесплатно,
у
меня
нет
денег.
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz!
Hova
a
faszba
mész?!
Деньги,
деньги,
деньги!
Куда,
блин,
вы
тратитесь?!
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
Pénz,
pénz,
pénz,
pénz
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги,
Pénz,
pénz,
hova
a
faszba
mész?!
Деньги,
деньги,
куда,
блин,
вы
тратитесь?!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamas Varga, Csongor Berta
Attention! Feel free to leave feedback.