Bongor - ÚJ VÉG - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bongor - ÚJ VÉG




ÚJ VÉG
НОВЫЙ КОНЕЦ
Megcsapott a halál szele
Ощутил я дыхание смерти,
Együtt hálok-kelek vele
Сплю и просыпаюсь с ней вместе.
Megcsapott a halál szele
Ощутил я дыхание смерти,
Együtt hálok-kelek vele
Сплю и просыпаюсь с ней вместе.
Egy pszichopata állat lettem! Menekülj!
Стал я психом конченым! Спасайся кто может!
Olyan skizoid vagyok: sose vagyok egyedül!
Шизофреник проклятый: никогда не бываю один!
Ateista lettem, eltűntem a hittanórán
Стал атеистом, пропал на уроке религии,
Mert téged elkapott a plébános a hintalónál
Ведь тебя увёл за собой попик этот на исповеди.
Semmi más nem igaz csak a vér
Нет ничего настоящего, кроме крови,
Olyat látok, amiből senki se kér
Вижу то, от чего другим тошно.
Nincs más, csak hús, csak sár, csak nyál
Нет ничего, кроме мяса, грязи, слюны,
És senki nem tudja mér'
И никто не знает, почему.
Csak-csak-csak gén és hormon!
Только-только-только гены и гормоны!
Ugrabugrálunk a nukleár indító gombon
Прыгаем на кнопке ядерной, как на батуте,
Az ember majomba oltott vírus
Человек - это вирус, вшитый в обезьяну,
Tartsd meg a buta cicáid, nem vagyok az a típus (nem)
Придержи своих кошек, детка, я не по этой части. (Нет)
Én egy kibaszott poéta vagyok, kopás! (Wow)
Я чертов поэт, детка, завидуй молча! (Вау)
Ebben az a csodás! (Hogy)
Вот в этом вся и прелесть! (Что)
Az okos lányok a legjobb költőknek
Умные девочки лучшим поэтам
Tartogatják a legjobb szopást (ha-ha)
Дарят самый лучший минет (ха-ха)
Futok, ahogy tudok, mégis minden nappal
Бегу со всех ног, но с каждым днем
A halál közelebb: itt liheg a sarkamban
Смерть все ближе: дышит мне прямо в затылок.
Csak egy kis csöcsit kérek szülinapra!
Хочу лишь маленькую грудь на день рождения!
És mától minden nap szülinap van!
И теперь каждый день - день рождения!
Kúrjunk végre beybe, mintha nem vóna holnap!
Давай займемся любовью, детка, как будто завтра не наступит!
Lehozom néked én a farkammal a Holdat!
Достану я тебе своим стояком Луну с неба!
Ügess rajtam csajszi, mintha bankot raboltál vóna'
Трать на меня все деньги, как будто ограбила банк,
És épp hagynád el a helyszínt baszki, egy lopott lóval!
И бросила бы все к чертям, умчавшись прочь на краденом коне!
Elkezdődött, véget ért már több százmilliárd
Начались и закончились уже сотни миллиардов
Emberélet mer' a vég végül mindenkit kicsinált
Человеческих жизней, ведь смерть в конце концов всех косит,
Hadd adjak egy csókot kicsi lány
Позволь мне поцеловать тебя, малышка,
Vegyük fel a CSOK-ot és fosszuk ki a minibárt!
Возьмем кредит на жилье и разграбим мини-бар!
Álmomban csodálkozom, de ébren meg-megszokom
Во сне удивляюсь, но наяву привыкаю,
Előbb lebomlok én, mint a telótokom
Развалюсь раньше, чем мой телефон,
Nincs esélyed, hogy túlélj!
У тебя нет шансов выжить!
Mondd egy hullabúvárnak, hogy a zeném túl mély!
Скажи водолазу, что моя музыка слишком глубока!
A kezem nézd meg: koszos a körmöm!
Посмотри на мои руки: грязь под ногтями!
A ráncok a rácsok, a bőröm a börtön!
Морщины - это решетки, а моя кожа - тюрьма!
Ott végződöm, ahol az ujj vég!
Я заканчиваюсь там, где кончается палец,
Minden kezdet bazmeg egy új vég!
Каждое начало, блин, это новый конец!
Megcsapott a halál szele!
Ощутил я дыхание смерти!
Együtt hálok-kelek vele!
Сплю и просыпаюсь с ней вместе!
Megcsapott a halál szele!
Ощутил я дыхание смерти!
Együtt hálok-kelek vele!
Сплю и просыпаюсь с ней вместе!
Megcsapott a halál szele!
Ощутил я дыхание смерти!
Együtt hálok-kelek vele!
Сплю и просыпаюсь с ней вместе!
Megcsapott a halál szele!
Ощутил я дыхание смерти!
Együtt hálok-kelek vele! (Ey)
Сплю и просыпаюсь с ней вместе! (Эй)
Megcsapott a halál szele! (Hu)
Ощутил я дыхание смерти! (Ху)
Minden virágban a halál szaga!
В каждом цветке запах смерти!
Együtt hálok-kelek vele! (Ja)
Сплю и просыпаюсь с ней вместе! (Ага)
Minden pinában a halál fasza!
В каждом подвале смерть фашиствует!
Nem fürödtem két napja, csak rappet rakom ám!
Не мылся два дня, только рэп читаю!
Onnan tudod, hogy jövök, hogy megérzed a szagom ám!
Поймешь, что я иду, как только запах мой учуешь!
Csak azt eszem meg, amit megölök, ez hagyomány!
Ем только то, что убил сам - традиция такая!
Die madafaka, die! Ma te leszel a lakomám!
Сдохни, ублюдок, сдохни! Сегодня ты будешь моим ужином!
Az entrópia visszaránt a földbe
Энтропия затягивает обратно в землю,
Zuhanunk a galaxisban kábé 850
Падаем сквозь галактику со скоростью 850
Ezer km per órával hölgyem!
Тысяч км/ч, милая!
És ezt mind a seggedből olvastam ki közben!
И все это я прочитал по твоей заднице!
Meg azt is, hogy
А еще то, что
Elkezdődött, véget ért már több százmilliárd
Начались и закончились уже сотни миллиардов
Emberélet mer' a vég végül mindenkit kicsinált!
Человеческих жизней, ведь смерть в конце концов всех косит!
Mindegyik remélt, vágyott, evett, beszélt, bőgött, baszott
Каждый надеялся, мечтал, ел, говорил, плакал, трахался,
De most mindegyik, kivétel nélkül halott, halott, halott!
Но теперь все они, без исключения, мертвы, мертвы, мертвы!
Álmomban csodálkozom, de ébren meg-megszokom
Во сне удивляюсь, но наяву привыкаю,
Előbb lebomlok én, mint a telótokom!
Развалюсь раньше, чем мой телефон!
Nincs esélyed, hogy túlélj!
У тебя нет шансов выжить!
Mondd egy hullabúvárnak, hogy a zeném túl mély!
Скажи водолазу, что моя музыка слишком глубока!
A kezem nézd meg: koszos a körmöm!
Посмотри на мои руки: грязь под ногтями!
A ráncok a rácsok, a bőröm a börtön!
Морщины - это решетки, а моя кожа - тюрьма!
Ott végződöm, ahol az ujj vég!
Я заканчиваюсь там, где кончается палец,
Minden kezdet bazmeg egy új vég!
Каждое начало, блин, это новый конец!





Writer(s): Tamas Varga, Csongor Berta


Attention! Feel free to leave feedback.