Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
dejar
llevarte
hasta
el
abismo
Ohne
dich
bis
zum
Abgrund
treiben
zu
lassen
Arriesga
para
no
ceder.
Riskiere,
um
nicht
nachzugeben.
Tormentas
de
arena,
Sandstürme,
Sopla
el
viento
con
fuerza,
¡y
qué!
Der
Wind
weht
stark,
na
und!
Ohhhhhh,
ohhhhhh
Ohhhhhh,
ohhhhhh
Seguimos
caminando
y
en
nuestro
interior
Wir
gehen
weiter
und
in
unserem
Inneren
El
deseo
no
se
arrugó.
Ist
die
Begierde
nicht
verblasst.
No
espero
más
de
lo
que
imagino,
Ich
erwarte
nicht
mehr,
als
ich
mir
vorstelle,
Sin
creer
en
cosas
que
no
alcanzo
a
tocar.
Ohne
an
Dinge
zu
glauben,
die
ich
nicht
berühren
kann.
Ahora
pruébame,
dime
a
qué
sabe,
Jetzt
probier
mich,
sag
mir,
wie
es
schmeckt,
Si
es
a
rocanrol
saca
la
lengua
Wenn
es
nach
Rock
'n'
Roll
schmeckt,
streck
die
Zunge
raus
Para
lamer
sin
pudor.
Um
ohne
Scham
zu
lecken.
Mueve
los
hilos
de
nuestra
voluntad
Es
zieht
die
Fäden
unseres
Willens
A
todos
por
igual,
la
necesidad.
Für
alle
gleichermaßen,
das
Bedürfnis.
Muevo
mis
pies
por
el
sonido
ensordecedor,
Ich
bewege
meine
Füße
zum
ohrenbetäubenden
Klang,
¡quiero
más,
quiero
más!
Ich
will
mehr,
ich
will
mehr!
Ahora
pruébame,
dime
a
qué
sabe,
Jetzt
probier
mich,
sag
mir,
wie
es
schmeckt,
Si
es
a
rocanrol
saca
la
lengua
Wenn
es
nach
Rock
'n'
Roll
schmeckt,
streck
die
Zunge
raus
Para
lamer
sin
pudor.
Um
ohne
Scham
zu
lecken.
Que
mueven
mis
pies,
esta
locura
no
tiene
sentido,
Was
meine
Füße
bewegt,
dieser
Wahnsinn
ergibt
keinen
Sinn,
El
estruendo
continuo
Das
anhaltende
Dröhnen
Hace
que
me
encuentre
mucho
mejor.
Lässt
mich
viel
besser
fühlen.
Hace
que
me
encuentre
mejor
Lässt
mich
besser
fühlen
¡Mucho
mejor!
Viel
besser!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fco. Javier Hernández Larrea "boni"
Attention! Feel free to leave feedback.