Lyrics and translation Bonka - Dámelo
Caminando
lentamente,
vas
llegando
y
con
cada
paso
que
das,
Я
медленно
подхожу,
и
с
каждым
твоим
шагом,
Me
voy
animando
Мне
становится
веселее
Y
aunque
la
noche
aún
es
jóven
y
quiero
pasarla
bailando
И
хотя
ночь
еще
молода,
и
я
хочу
провести
ее
в
танце,
Quiero
que
cuando
termine,
se
junten
tu
cuerpo
y
mi
canto
Но
когда
она
закончится,
я
хочу,
чтобы
наши
тела
и
голоса
соединились
Ay
dámelo,
dame
todo
tu
amor
О,
дай
же
мне,
отдай
мне
всю
свою
любовь
Ay
dámelo,
que
todo
lo
que
yo
quiero
sentir
es
О,
дай
же
мне,
ведь
все,
что
я
хочу
чувствовать
- это
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Ya
la
noche
va
cayendo
y
se
está
acercando
Ночь
уже
наступает,
и
приближается
El
momento
en
dónde
se
me
para
el
tiempo
así
el
mundo
siga
girando
Момент,
когда
время
для
меня
остановится,
даже
если
мир
и
дальше
будет
вращаться
Y
con
cada
latido,
los
sentidos
И
с
каждым
ударом
сердца,
чувства
Se
van
despertando
Пробуждаются
Y
siento
que
tu
alma
y
la
mía
И
я
чувствую,
что
твоя
и
моя
душа
Se
están
contemplando
Созерцают
друг
друга
Y
dámelo,
dame
todo
tu
amor
И
дай
же
мне,
отдай
мне
всю
свою
любовь
Ay
dámelo,
que
todo
lo
que
yo
О,
дай
же
мне,
ведь
все,
что
я
Quiero
sentir
es
Хочу
чувствовать
- это
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Si
no
sabes
lo
que
es
esto,
te
voy
a
contar
Если
ты
не
знаешь,
что
это
такое,
я
расскажу
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это)
Si
quieres
una
pista,
yo
te
la
voy
a
dar
Если
ты
хочешь
подсказку,
я
тебе
ее
дам
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это)
Y
te
la
voy
a
poner
fácil
pues
contigo
quiero
estar
И
я
сделаю
это
легко,
потому
что
хочу
быть
с
тобой
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это)
Dale
linda
que
no
hay
reglas,
pongamonos
a
jugar
Давай,
детка,
правил
нет,
давай
поиграем
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это)
Yo
te
lo
voy
a
robar
Я
украду
это
Por
eso
te
repito
que
contigo
quiero
estar
Вот
почему
я
повторяю,
что
хочу
быть
с
тобой
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это)
Pero
hay
que
dejar
claro
que
no
soy
un
criminal
Но
надо
сразу
сказать,
что
я
не
преступник
(Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy...)
(Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду...
Creo
que
ya
me
has
entendido
Думаю,
ты
уже
все
поняла
Y
no
hay
más
nada
que
explicar
И
больше
ничего
не
надо
объяснять
Y
tienes
que
saber
que
si
me
lo
vas
a
negar
И
ты
должна
знать,
что
если
ты
мне
это
откажешь
Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a...
Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду...
Y
dámelo,
dame
todo
tu
amor
И
дай
же
мне,
отдай
мне
всю
свою
любовь
Ay
dámelo,
que
todo
lo
que
yo
О,
дай
же
мне,
ведь
все,
что
я
Quiero
sentir
es
Хочу
чувствовать
- это
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
cumbia
cumbia
cutiri
cuta
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
кумбия,
куритири,
кута
Zamba
cutiri,
cutambara
nativa
Замба,
куритири,
кутамбара,
родная
Si
tu
no
me
lo
das,
yo
te
lo
voy
a
robar
Если
ты
мне
не
дашь,
я
украду
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Efrain Fines, Luis Berrios Nieves, Mario Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.