Lyrics and translation Bonnie Banane feat. Ichon - Cour Des Miracles
Tu
m'encercles
de
tes
bras
Ты
обнимаешь
меня
своими
руками.
Puis
tu
caresses
mes
doigts
Затем
ты
ласкаешь
мои
пальцы
Quand
vas-tu
enlever
mon
corsage?
Когда
ты
собираешься
снять
с
меня
корсаж?
Vas-y
chuchote
"baby,
you're
so
fine"
Иди
и
шепни:
"детка,
ты
так
прекрасна"
Toute
la
vie
c'est
toi
et
moi
Вся
жизнь
- это
ты
и
я.
Tu
sais
qu'on
est
fait
pour
ça
Ты
знаешь,
что
мы
созданы
для
этого.
Notre
amour
est
comme
un
miracle
Наша
любовь
подобна
чуду
Notre
amour
est
comme
un
miracle
Наша
любовь
подобна
чуду
Suis-moi
quand
j'accélère
dans
les
virages
Следуй
за
мной,
когда
я
ускоряюсь
на
поворотах
On
le
fera
pour
l'amour
et
pour
l'inspiration
Мы
сделаем
это
ради
любви
и
вдохновения
J'veux
voir
le
soleil
se
coucher
sur
ton
visage
Я
хочу
увидеть,
как
солнце
садится
на
твое
лицо.
Ma
vie
est
faite
de
perles
depuis
que
j'suis
petit
garçon
Моя
жизнь
была
сделана
из
жемчуга
с
тех
пор,
как
я
был
маленьким
мальчиком
Suis-moi
vers
le
ciel,
vers
les
nuages
Следуй
за
мной
к
небу,
к
облакам
Bébé
si
tu
savais
ce
que
j'envisage
Детка,
если
бы
ты
знала,
что
я
задумал
J'sais
que
si
on
fait
rentrer
l'amour,
on
ferait
des
miracles
Я
знаю,
что
если
мы
вернем
любовь
домой,
мы
сотворим
чудеса
Suis-moi
dans
la
cour
des
miracles
Следуй
за
мной
во
двор
чудес
La
première
fois
que
je
t'ai
vu
Когда
я
впервые
увидел
тебя
Mon
sang
n'a
fait
qu'un
tour
Моя
кровь
просто
кружилась
Comme
si
je
t'avais
reconnu
Как
будто
я
узнал
тебя.
En
dépit
du
contrejour
Несмотря
на
контраргумент
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
À
cheval,
au
galop
sur
la
plage
Верхом
на
лошади,
галопом
по
пляжу
Le
soleil
se
couche,
c'est
dommage
Солнце
садится,
жалко
Notre
amour
n'est
pas
un
mirage
Наша
любовь-не
мираж
Notre
amour
n'est
pas
un
mirage
Наша
любовь-не
мираж
J'ai
du
respect
pour
la
foudre
Я
уважаю
молнию.
Qui
n'a
jamais
voulu
m'épargner
Кто
никогда
не
хотел
пощадить
меня
Au
milieu
de
cette
foule
Посреди
этой
толпы
Dont
il
a
fallu
m'éloigner
От
которого
мне
пришлось
уйти.
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Emmène-moi
faire
un
tour
bébé
Возьми
меня
на
прогулку,
детка
Tu
m'encercles
de
tes
bras
Ты
обнимаешь
меня
своими
руками.
Doux
comme
la
mousse
des
bois
Мягкий,
как
древесный
мох
Quand
vas-tu
enlever
mon
corsage?
Когда
ты
собираешься
снять
с
меня
корсаж?
Vas-y
chuchote
"baby,
you're
so
fun"
Иди
и
шепни:
"детка,
ты
такая
веселая"
Pour
la
vie
c'est
toi
et
moi
На
всю
жизнь
это
ты
и
я.
Tu
sais
qu'on
est
fait
pour
ça
Ты
знаешь,
что
мы
созданы
для
этого.
Notre
amour
est
comme
un
miracle
Наша
любовь
подобна
чуду
Dans
cette
cour
des
miracles
В
этом
дворе
чудес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Myth Syzer
Attention! Feel free to leave feedback.