Lyrics and translation Bonnie "Prince" Billy - Grand Dark Feeling Of Emptiness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand Dark Feeling Of Emptiness
Великое темное чувство пустоты
Well
I
felt
like
I
was
born
today
Ну,
я
словно
родился
сегодня,
So
I
took
it
upon
me
to
go
away
И
решил
я
уйти,
To
gather
my
thoughts
and
go
away
Собрать
свои
мысли
и
уйти,
Where
I
could
(be
used
by)
somebody
Туда,
где
я
мог
бы
кому-то
пригодиться.
Now
over
the
hill,
like
always
you
know
А
за
холмом,
как
всегда,
ты
знаешь,
Were
billy
and
frankie
and
henry
and
joe
Были
Билли,
Фрэнки,
Генри
и
Джо,
And
they
beat
and
broke
me
hard
and
slow
И
они
били
и
ломали
меня
медленно
и
жестоко,
To
prove
I
was
nobody
Чтобы
доказать,
что
я
ничтожество.
And
no
one
I
was
and
so
I
remained
И
никем
я
не
был,
и
таким
и
остался,
Knocked-out
in
a
hut,
no
mother,
no
name
Нокаутированный
в
хижине,
без
матери,
без
имени,
And
filled
up
my
heart
with
one
and
the
same
И
наполнил
свое
сердце
одним
и
тем
же
—
That
grand
dark
feeling
of
emptiness
Тем
великим
темным
чувством
пустоты.
And
was
it
a
friend
that
turned
me
loose
И
был
ли
это
друг,
который
меня
освободил,
Or
was
it
a
girl
come
to
baste
my
goose
Или
девушка,
пришедшая
поджарить
моего
гуся,
Or
was
it
my
great
god
who
laid
on
his
finger
Или
мой
великий
Бог,
возложивший
свой
перст
And
started
my
clock
anew
И
запустивший
мои
часы
заново?
Ah
no,
it
was
rain
Ах
нет,
это
был
дождь,
Ah
no,
it
was
gunning
Ах
нет,
это
была
стрельба,
It
was
point
break
and
buckle
Это
был
переломный
момент
и
крах,
And
singing
and
cunning
И
пение,
и
хитрость,
That
skinned
me,
re-skinned
me
Что
ободрали
меня,
освежевали
меня
And
started
me
running
И
заставили
меня
бежать.
And
I
never
looked
back
from
then
on
И
я
никогда
не
оглядывался
с
тех
пор.
And
now
I
am
learning
bit
by
bit
И
теперь
я
учусь
понемногу
About
to
make
and
model
shit
Создавать
и
моделировать
дерьмо,
The
muddy
bowl
I
live
in
it
Грязную
чашу,
в
которой
я
живу,
And
all
the
mucks
that
tire
us
И
всю
эту
грязь,
что
нас
утомляет.
And
im
afeared
if
I
dont
have
И
я
боюсь,
если
у
меня
не
будет
A
piglet,
lamb,
or
little
calf
Поросенка,
ягненка
или
теленка,
Ill
chop
my
humanness
in
half
Я
разрублю
свою
человечность
пополам
And
be
as
worm
or
virus
И
стану
червем
или
вирусом.
But
kids
ive
had
and
they
are
sung
Но
у
меня
были
дети,
и
о
них
поют,
Upon
folks
ears
my
babes
are
hung
На
ушах
людей
мои
дети
висят,
Rhythmically
they
live
among
Ритмично
они
живут
среди
And
grow
but
dont
get
old
И
растут,
но
не
стареют.
Not
in
a
box,
not
in
a
void
Не
в
коробке,
не
в
пустоте,
Not
if
their
voice
is
never
heard
Не
если
их
голос
никогда
не
слышен,
Nor
if
no
one
repeats
a
word
И
не
если
никто
не
повторит
ни
слова,
But
if
their
tune
is
told
Но
если
их
мелодия
рассказана.
Then
we
can
age
and
fall
away
Тогда
мы
можем
стареть
и
уходить,
To
meet
again
some
golden
day
Чтобы
встретиться
снова
в
какой-то
золотой
день
And
fill
it
in
our
happy
way
И
заполнить
его
по-своему,
In
starlight
and
in
gold
В
звездном
свете
и
в
золоте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Oldham
Attention! Feel free to leave feedback.