Lyrics and translation Bonnie Raitt - God Was In the Water (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Was In the Water (Live)
Бог был в воде (концертная запись)
God
was
in
the
water
that
day
Бог
был
в
воде
в
тот
день,
Pickin'
through
the
roots
and
stones
Копаясь
в
корнях
и
камнях,
Trippin'
over
sunken
logs
Спотыкаясь
о
затонувшие
бревна,
Tryin'
not
to
make
his
presence
known
Стараясь
не
выдать
своего
присутствия.
God
was
in
the
water
that
day
Бог
был
в
воде
в
тот
день,
Wadin'
in
careful
steps
Он
шёл
осторожными
шагами,
Bubbles
risin'
from
his
feet
Пузырьки
поднимались
от
его
ног,
Comin'
up
from
the
muddy
depths
Поднимаясь
из
мутной
глубины.
Castin'
out
a
line
Закидывая
леску,
Castin'
out
a
line
to
the
shadows
Закидывая
леску
в
тени,
Castin'
out
a
line
but
no
one's
biting
Закидывая
леску,
но
никто
не
клюет.
I
am
at
my
pitiful
desk
Я
сижу
за
своим
жалким
столом,
Starin'
at
he
colorless
walls
Уставившись
на
бесцветные
стены,
Wishin'
I
was
any
place
else
Мечтая
оказаться
где
угодно,
Down
into
a
dream
I
fall
И
погружаюсь
в
сон.
Sittin'
in
a
tiny
boat
Сижу
в
крошечной
лодке,
Driftin'
on
the
mindless
sea
Дрейфую
по
бескрайнему
морю,
And
if
I
disappear
И
если
я
исчезну,
At
least
I'm
floating
free
То
хотя
бы
буду
свободна.
Castin'
out
a
line
Закидывая
леску,
Castin'
out
a
line
to
the
darkness
Закидывая
леску
во
тьму,
Castin'
out
a
line
but
no
one's
biting
Закидывая
леску,
но
никто
не
клюет.
God
was
in
the
air
that
day
Бог
был
в
воздухе
в
тот
день,
Breathin'
out
a
haunted
breeze
Он
дышал
ветром,
полным
призраков,
Tryin'
not
to
make
a
sound
Стараясь
не
издавать
ни
звука,
Shufflin'
through
the
dried
up
leaves
Шурша
по
сухим
листьям.
God
was
in
the
air
that
day
Бог
был
в
воздухе
в
тот
день,
Circlin'
like
a
drunken
hawk
Он
кружил,
как
пьяный
ястреб,
Sweepin'
with
a
hungry
eye
Осматривая
голодным
взглядом
Over
the
ground
I
walk
Землю,
по
которой
я
иду.
Castin'
out
a
line
Закидывая
леску,
Castin'
out
a
line
to
the
darkness
Закидывая
леску
во
тьму,
Castin'
out
a
line
but
no
one's
biting
Закидывая
леску,
но
никто
не
клюет.
Castin'
out
a
line
Закидывая
леску,
Castin'
out
a
line
to
the
shadows
Закидывая
леску
в
тени,
Castin'
out
a
line
but
no
one's
biting
Закидывая
леску,
но
никто
не
клюет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bonnie Raitt, Roy Rogers
Attention! Feel free to leave feedback.