Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Forgiveness
Милое прощение
When
will
I
learn
to
take
you
on
my
journey
Когда
же
я
научусь
брать
тебя
с
собой
в
путь?
When
will
I
see
that
you
belong
to
me
Когда
же
я
пойму,
что
ты
принадлежишь
мне?
When
will
I
learn
to
take
you
on
my
journey
Когда
же
я
научусь
брать
тебя
с
собой
в
путь?
When
will
I
see
that
you
belong
to
me
Когда
же
я
пойму,
что
ты
принадлежишь
мне?
Sweet
Forgiveness
Милое
прощение,
How
could
go
my
way
(?)
Как
я
могла
идти
своим
путем
(?)
I
never
really
knew
how
I
needed
you,
but
you
were
right
there
Я
и
не
знала,
как
ты
мне
нужен,
но
ты
был
рядом.
(I
dont′t
know
the
rest)
(Я
не
знаю
остальное)
Sweet
forgiveness,
that's
what
you
give
to
me.
Милое
прощение,
вот
что
ты
даришь
мне.
When
you
hold
me
close,
Когда
ты
обнимаешь
меня,
And
you
say:
"That′s
all
over."
И
говоришь:
"Все
кончено".
You
don't
go
looking
back,
Ты
не
оглядываешься
назад,
You
don't
hold
the
cards
to
stack.
Ты
не
тасуешь
карты.
′Cause
you
mean
what
you
say.
Потому
что
ты
имеешь
в
виду
то,
что
говоришь.
Sweet
forgiveness,
you
help
me
see.
Милое
прощение,
ты
помогаешь
мне
увидеть,
I′m
not
near
as
bad,
Что
я
не
так
плоха,
As
I
sometimes
appear
to
be.
Какой
иногда
кажусь.
When
you
hold
me
close,
Когда
ты
обнимаешь
меня,
And
you
say:
"That's
all
over,
И
говоришь:
"Все
кончено,
"And
I
still
love
you."
"И
я
все
еще
люблю
тебя".
There′s
no
way
that
I
could
make
up,
Я
никак
не
могу
загладить
вину
For
those
angry
words
I
said.
За
те
гневные
слова,
что
я
сказала.
Sometimes
it
gets
to
hurting,
Иногда
мне
становится
так
больно,
And
the
pain
goes
to
my
head.
И
эта
боль
идет
в
голову.
Sweet
forgiveness,
dear
God
above.
Милое
прощение,
Боже
правый.
I
say
we
all
deserve,
Я
говорю,
что
все
мы
заслуживаем
A
taste
of
this
kind
of
love.
Испить
эту
любовь.
Someone
who'll
hold
our
hand,
Кого-то,
кто
возьмет
нас
за
руку,
And
whisper:
"I
understand,
И
прошепчет:
"Я
понимаю,
"And
I
still
love
you."
"И
я
все
еще
люблю
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Moore
Attention! Feel free to leave feedback.