Bonnie Scott feat. Claudette Sutherland - Happy to Keep His Dinner Warm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bonnie Scott feat. Claudette Sutherland - Happy to Keep His Dinner Warm




New Rochelle, New Rochelle,
Нью-Рошель, Нью-Рошель,
That's the place where the mansion will be
Это то место, где будет находиться особняк
For me and the darling bright young man
Для меня и дорогого умного молодого человека
I've picked out for marrying me.
Я выбрал ту, которая выйдет за меня замуж.
He'll do well, I can tell,
Я могу сказать, что у него все получится,
So it isn't a moment too soon
Так что еще не слишком рано
To plan on my life in New Rochelle,
Планировать свою жизнь в Нью-Рошелле,
The wife of my darling tycoon.
Жена моего дорогого магната.
I'll be so happy to keep his dinner warm
Я буду так счастлива сохранить его ужин теплым
While he goes onward and upward;
В то время как он идет вперед и вверх;
Happy to keep his dinner warm
Рад, что его ужин остается теплым
Till he comes wearily home from down town.
Пока он устало не вернется домой из центра города.
I'll be there waiting until his mind is clear
Я буду там ждать, пока его разум не прояснится
While he looks through me, right through me;
Пока он смотрит сквозь меня, прямо сквозь меня;
Waiting to say, "Good evening, dear.
Жду, чтобы сказать: "Добрый вечер, дорогая.
I'm pregnant. What's new with you from down town?"
Я беременна. Что у тебя новенького в центре города?"
Oh, to be loved by a man I respect;
О, быть любимой мужчиной, которого я уважаю;
To bask in the glow of his perfectly understandable neglect.
Чтобы погреться в лучах его вполне понятного пренебрежения.
Oh, to belong in the aura of his frown--darling busy frown.
О, быть частью ауры его хмурого взгляда - милого, занятого хмурого взгляда.
Such heaven--wearing the wifely uniform
Такой рай - носить женскую униформу
While he goes onward and upward.
В то время как он идет вперед и вверх.
Happy to keep his dinner warm
Рад, что его ужин остается теплым
Till he comes wearily home from down town.
Пока он устало не вернется домой из центра города.





Writer(s): Frank Loesser


Attention! Feel free to leave feedback.