Lyrics and translation Bonnie St. Claire - Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
wit
gezicht
is
vol
tragiek
Твое
лицо
бело
от
печали,
Hoe
kil
is
je
gewaad
Как
холоден
твой
наряд.
Wat
ik
erg
mis
als
ik
je
zie
Как
мне
не
хватает,
когда
я
вижу
тебя,
Een
lach
op
je
gelaat
Улыбки
на
твоем
лице.
Je
ziet
de
meeste
dingen
zwart
Ты
видишь
большинство
вещей
в
черном
цвете,
Het
leed
trek
jij
je
aan
Ты
притягиваешь
к
себе
страдания
En
kijkt
of
ieder
ogenblik
И
смотришь,
не
наступит
ли
в
любой
момент
De
wereld
kan
vergaan
Конец
света.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Geef
toch
een
glimlach
cadeau,
oh
Pierrot
Подари
же
улыбку,
о,
Пьеро,
Tover
wat
kleur
op
je
wangen
Придай
немного
цвета
своим
щекам,
Trek
eens
een
vrolijke
snoet
Сделай
веселую
мордашку.
Toe
laat
je
hoofd
niet
zo
hangen
Ну
же,
не
вешай
голову,
Een
lach
doet
iedereen
goed
Улыбка
всем
идет
на
пользу.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Droog
je
tranen,
droog
je
tranen
Вытри
слезы,
вытри
слезы,
Droog
je
tranen
Pierrot
en
lach
Вытри
слезы,
Пьеро,
и
улыбнись.
Je
trieste
blik
is
handelswaar
Твой
печальный
взгляд
- это
товар,
Je
staart
me
steeds
weer
aan
Ты
не
сводишь
с
меня
глаз.
In
de
etalages
zie
ik
jou
steeds
vaker
staan
На
витринах
магазинов
я
вижу
тебя
все
чаще,
Er
wordt
aan
je
verdriet
verdiend
На
твоем
горе
наживаются,
Dat
doet
een
beetje
zeer
Это
немного
обидно.
Maar
ik
blijf
hopen
dat
ik
ooit
jouw
lach
zie
op
een
keer
Но
я
продолжаю
надеяться,
что
однажды
увижу
твою
улыбку.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Geef
toch
een
glimlach
cadeau,
oh
Pierrot
Подари
же
улыбку,
о,
Пьеро,
Tover
wat
kleur
op
je
wangen
Придай
немного
цвета
своим
щекам,
Trek
eens
een
vrolijke
snoet
Сделай
веселую
мордашку.
Toe
laat
je
hoofd
niet
zo
hangen
Ну
же,
не
вешай
голову,
Een
lach
doet
iedereen
goed
Улыбка
всем
идет
на
пользу.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Droog
je
tranen,
droog
je
tranen
Вытри
слезы,
вытри
слезы,
Droog
je
tranen
Pierrot
en
lach
Вытри
слезы,
Пьеро,
и
улыбнись.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Geef
toch
een
glimlach
cadeau,
oh
Pierrot
Подари
же
улыбку,
о,
Пьеро,
Tover
wat
kleur
op
je
wangen
Придай
немного
цвета
своим
щекам,
Trek
eens
een
vrolijke
snoet
Сделай
веселую
мордашку.
Toe
laat
je
hoofd
niet
zo
hangen
Ну
же,
не
вешай
голову,
Een
lach
doet
iedereen
goed
Улыбка
всем
идет
на
пользу.
Droog
je
tranen
Pierrot,
oh
Pierrot
Вытри
слезы,
Пьеро,
о,
Пьеро,
Droog
je
tranen,
droog
je
tranen
Вытри
слезы,
вытри
слезы,
Droog
je
tranen
Pierrot
en
lach
Вытри
слезы,
Пьеро,
и
улыбнись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cor Cornelis Aaftink, Roy Beltman
Attention! Feel free to leave feedback.