Bonny Cepeda - Que Canten Los Niños - translation of the lyrics into German

Que Canten Los Niños - Bonny Cepedatranslation in German




Que Canten Los Niños
Lasst die Kinder singen
Ya mi voz no dice nada
Meine Stimme sagt schon nichts mehr
Canto y siento un gran dolor
Ich singe und fühle großen Schmerz
Ahora cantan los niños, los niños de El Salvador
Jetzt singen die Kinder, die Kinder von El Salvador
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ya mi voz no puede más, ya mi voz está cansada
Meine Stimme kann nicht mehr, meine Stimme ist schon müde
Ahora cantan los niños, los niños de Nicaragua
Jetzt singen die Kinder, die Kinder von Nicaragua
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Hoy me siento un poco triste ya mi voz no aguanta más
Heute fühle ich mich ein wenig traurig, meine Stimme hält es nicht mehr aus
Por eso cantan los niños, los niños de Panamá
Deshalb singen die Kinder, die Kinder von Panama
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ese espacio queda en blanco
Dieser Platz bleibt leer
Es de los niños de Cuba
Er ist für die Kinder Kubas
Aunque quisieron venir
Obwohl sie kommen wollten
Fidel no los dejo salir
Fidel ließ sie nicht gehen
Ese espacio queda en blanco
Dieser Platz bleibt leer
Es de los niños de Cuba
Er ist für die Kinder Kubas
Aunque quisieron venir
Obwohl sie kommen wollten
Fidel no los dejo salir
Fidel ließ sie nicht gehen
Ese espacio queda en blanco
Dieser Platz bleibt leer
Es de los niños de Cuba
Er ist für die Kinder Kubas
Aunque quisieron venir
Obwohl sie kommen wollten
Fidel no los dejo salir
Fidel ließ sie nicht gehen
Ese espacio queda en blanco
Dieser Platz bleibt leer
Es de los niños de Cuba
Er ist für die Kinder Kubas
Aunque quisieron venir
Obwohl sie kommen wollten
Fidel no los dejo salir
Fidel ließ sie nicht gehen
Ya mi voz esta perdida oiga amigos se lo suplico
Meine Stimme ist schon verloren, hört Freunde, ich flehe euch an
Ahora cantan los niños, los niños de Puerto Rico
Jetzt singen die Kinder, die Kinder von Puerto Rico
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ya mi voz está cansada, ya mi voz casi ni suena
Meine Stimme ist schon müde, meine Stimme klingt fast gar nicht mehr
Por eso cantan los niños, los niños de mi Quisqueya
Deshalb singen die Kinder, die Kinder meines Quisqueya
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ya mi voz está gastada, cantaré hasta que me muera
Meine Stimme ist schon verbraucht, ich werde singen, bis ich sterbe
Ahora cantan los niños, los chamos de Venezuela
Jetzt singen die Kinder, die Chamos von Venezuela
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ya mi voz esta cansada ya mi voz esta dormida
Meine Stimme ist schon müde, meine Stimme schläft schon
Ahora cantan los niños, los niños de la argentina
Jetzt singen die Kinder, die Kinder Argentiniens
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit
Ya mi voz esta en tinieblas, hay mi voz se encuentra en sombra
Meine Stimme ist schon im Dunkeln, ach, meine Stimme liegt im Schatten
Ahora cantan los niños, los niños de mi Colombia
Jetzt singen die Kinder, die Kinder meines Kolumbiens
No más guerras, no más drogas, no más hambre
Keine Kriege mehr, keine Drogen mehr, keinen Hunger mehr
Y no más muertes
Und keine Tode mehr
Más escuelas, más trabajo, más amor
Mehr Schulen, mehr Arbeit, mehr Liebe
Y más unión
Und mehr Einigkeit





Writer(s): Cruz Fernando Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.