Bono - Wild Irish Rose - translation of the lyrics into German

Wild Irish Rose - Bonotranslation in German




Wild Irish Rose
Wilde Irische Rose
In a field by a river
Auf einem Feld am Fluss
My love and I did lie
Lag meine Liebste mit mir
And on my naked shoulder
Und auf meiner nackten Schulter
She too proud to cry
War sie zu stolz zum Weinen
She said that I must leave her
Sie sagte, ich müsse sie verlassen
An icy tear she froze
Eisige Tränen gefroren
How could I melt the heart
Wie konnte ich das Herz schmelzen
Of a wild irish rose
Einer wilden irischen Rose
Well a gypsy she has made of me
Nun machte sie mich zum Zigeuner
A servent of the street
Zum Diener der Straße
And back to bed I've travelled
Und zurück ins Bett reiste ich
To taste a love as sweet
Um süße Liebe zu kosten
Well the heart it knows no reasons
Das Herz kennt keine Vernunft
And reason never knows
Und Vernunft kennt niemals es
As I lie with them I'm thinking
Wenn ich bei ihnen liege, denke ich
Of a wild irish rose
An eine wilde irische Rose
Bono speaks:
Bono spricht:
"This is based on a... on the time we spent in a hotel called the Millon Dollar Hotel in Los Angeles, which is downtown Los Angeles. It's like a half-way house hotel for b__s and people thrown out of hospitals under the Regean era. And I was being taken through this hotel--I was doing some filming down there--and I noticed that the cheap liquor that all the b__s drank was called Wild Irish Rose. So I started with the line, 'The city of Angels/Has brought a devil out in me', and developed it on from there. The Rose in Ireland, as you know, is a sort of romantic image of love, obviously, but it's also an image of Ireland itself. That is an image I thought would be nice to subvert."
"Das basiert auf einer... auf der Zeit, die wir im Hotel 'Millon Dollar Hotel' in Los Angeles verbrachten, das im Zentrum liegt. Es ist eine Art Übergangshotel für Penner und Leute, die in der Reagan-Ära aus Krankenhäusern geworfen wurden. Man führte mich durch dieses Hotel ich drehte dort und mir fiel auf, dass der billige Schnaps, den alle Penner tranken, 'Wild Irish Rose' hieß. Also begann ich mit der Zeile 'Die Stadt der Engel/Hat einen Teufel in mir geweckt' und entwickelte es von dort weiter. Die Rose ist in Irland, wie ihr wisst, ein romantisches Symbol der Liebe, offensichtlich, aber auch ein Symbol für Irland selbst. Ein Bild, das schön zu unterwandern wäre."
Well I saw the city of angels
Ich sah die Stadt der Engel
It brought a devil out in me
Sie weckte einen Teufel in mir
And hell's hotel on sunset
Und das Höllenhotel am Sunset
Showed a w____ no mercy
Zeigte einer Hure kein Erbarmen
As the orange sky was screaming
Als der orange Himmel schrie
From the roof I let her go
Ließ ich sie vom Dach entschweben
These are the dizzying heights that brought me
Das sind die schwindelerregenden Höhen, die mir
My wild irish rose
Meine wilde irische Rose brachten
Now red is the rose
Nun rot ist die Rose
That she layed on my grave
Die sie auf mein Grab legte
A life is what she wanted
Ein Leben wollte sie
And a life I surely gave
Und ein Leben gab ich gewiss
Like a hundred men before me
Wie hundert Männer vor mir
They lay lying here in rows
Sie liegen hier in Reihen
Young men, b_____
Junge Männer, Penner
As a wild irish rose
Wie eine wilde irische Rose






Attention! Feel free to leave feedback.