Lyrics and translation Bonson/Matek - Tacy sami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znasz
to
uczucie,
gdy
otwierasz
oczy
i
wiesz,
że
to
błąd
był,
Знаешь
это
чувство,
когда
открываешь
глаза
и
понимаешь,
что
это
была
ошибка,
Że
nie
masz
ochoty
dziś
na
nic,
a
telefon
dzwoni
już
piąty.
Что
тебе
ни
до
чего
нет
дела,
а
телефон
звонит
уже
в
пятый
раз.
Dzień
niby
jest
spoko,
niby
nie
stało
się
nic,
День
вроде
бы
спокойный,
вроде
ничего
не
случилось,
To
skąd
te
zjebane
myśli
masz
w
głowie,
co
robić,
by
chciało
się
żyć?
Так
откуда
эти
хреновые
мысли
в
голове,
что
делать,
чтобы
хотелось
жить?
Obmywasz
twarz,
w
lustrze
widzisz
kilka
nowych
blizn,
Умываешься,
смотришь
в
зеркало
– там
несколько
новых
шрамов,
Dotykasz
dna,
stwarzasz
pozory,
by
dla
niej
wciąż
być
kimś.
Дотягиваешься
до
дна,
создаешь
видимость,
чтобы
для
неё
всё
ещё
быть
кем-то.
Chciałbyś
usłyszeć
jej
śmiech,
a
wiesz,
że
jest
w
pracy
i
sama
się
wzbrania,
Хотелось
бы
услышать
её
смех,
но
ты
знаешь,
что
она
на
работе,
да
и
сама
не
хочет
тебя
видеть,
Wyrzygujesz
wczorajszą
wódkę
i
odpalasz
szluga
zamiast
śniadania.
Ты
извергаешь
вчерашнюю
водку
и
закуриваешь
вместо
завтрака.
Znów
o
niej
myślisz
i
masz
nadzieję,
że
ona
choć
trochę
też,
Снова
думаешь
о
ней
и
надеешься,
что
она
хоть
немного
тоже,
Życie
jest
dziwne,
wkurwia
odległość
dwóch
tych
miejsc.
Жизнь
странная
штука,
бесит
расстояние
между
вами.
Nie
masz
co
robić,
masz
w
lodówce
wódkę,
więc
lejesz
se
drinka,
Делать
нечего,
в
холодильнике
водка,
так
что
наливаешь
себе
выпить,
Dopiero
godzina
13
a
nie
masz
czym
zalać,
więc
chlejesz
z
kieliszka.
Только
час
дня,
а
тебе
нечем
залить,
поэтому
хлещешь
из
бокала.
Wiesz,
że
miałeś
coś
zrobić,
dzwonią
z
wytwórni,
masz
zaległe
sprawy,
Знаешь,
что
надо
было
что-то
сделать,
звонят
со
студии,
у
тебя
нерешённые
дела,
Wyłączasz
telefon,
bo
nie
masz
odwagi
powiedzieć
im:
"Tak,
jestem
słaby".
Отключаешь
телефон,
потому
что
у
тебя
не
хватает
смелости
сказать
им:
"Да,
я
слабак".
Zasypiasz
ze
szlugiem
pijany,
wstaniesz
i
pójdziesz
się
bawić
Засыпаешь
пьяный
с
сигаретой,
встанешь
и
пойдешь
развлекаться.
I
wcale
ci
nie
jest
do
śmiechu,
bo
wiesz,
że
jesteśmy
tacy
sami.
И
тебе
совсем
не
смешно,
потому
что
ты
знаешь,
что
мы
с
тобой
одинаковые.
Czego
wciąż
mi
brak,
mam
po
co
żyć,
Чего
мне
всё
время
не
хватает,
ведь
у
меня
есть
ради
чего
жить,
Obcy
ludzie
mówią,
że
zazdroszczą
mi,
Незнакомые
люди
говорят,
что
завидуют
мне,
Czego
wciąż
mi
brak,
czemu
chce
to
mieć?
Чего
мне
всё
время
не
хватает,
почему
я
хочу
это
иметь?
Czemu
jedna
mała
myśl
rysą
jest
na
szkle?
Почему
одна
маленькая
мысль
царапает
по
стеклу?
Widziałem
łzy,
strach,
gniew,
nie
zdziwi
mnie
nic
już,
Я
видел
слёзы,
страх,
гнев,
меня
уже
ничто
не
удивит,
Słyszałem
krzyk,
płacz,
dźwięk
tłuczonych
kieliszków,
Я
слышал
крики,
плач,
звон
разбитых
бокалов,
Kocham
Cię
mocno
tak,
jak
nienawidzę
żyć,
co
poszło
w
piach,
nie
szkoda
mi
Я
люблю
тебя
так
сильно,
как
ненавижу
жить,
всё
пошло
прахом,
мне
не
жаль.
I
wcale
nam
nie
jest
do
śmiechu,
bo
wiesz,
że
jestem
taki,
jak
Ty.
И
нам
совсем
не
до
смеха,
потому
что
ты
знаешь,
что
я
такой
же,
как
и
ты.
Znasz
to
uczucie,
gdy
otwierasz
oczy
i
wiesz,
że
jesteś
obcy,
Знаешь
это
чувство,
когда
открываешь
глаза
и
понимаешь,
что
ты
чужой,
Wszystkie
twarze
z
wczoraj
to
ludzie
z
przeszłości.
Все
эти
лица
со
вчерашнего
дня
– люди
из
прошлого.
Niby
jest
spoko,
niby
się
działo
trochę
Вроде
всё
спокойно,
вроде
что-то
и
происходило.
I
znów
mówili,
że
to
co
robisz
jest
dobre,
zrobiłeś
parę
fotek.
И
снова
говорили,
что
то,
что
ты
делаешь
– хорошо,
сделал
пару
фотографий.
Obmywasz
twarz,
w
lustrze
widzisz
kilka
nowych
zmarszczek,
Умываешься,
видишь
в
зеркале
несколько
новых
морщин,
Dotykasz
dna,
kaszlesz,
rzygasz
na
umywalkę.
Дотягиваешься
до
дна,
кашляешь,
извергаешь
всё
в
раковину.
Chciałbyś
usłyszeć
jej
głos,
zadzwonić
później,
sprawdzić,
Хотелось
бы
услышать
её
голос,
позвонить
позже,
узнать
как
дела.
Wyrzygujesz
wczorajszą
wódkę,
a
ona
pewnie
się
martwi.
Извергаешь
вчерашнюю
водку,
а
она,
наверное,
волнуется.
Patrzysz
po
pustym
pokoju
i
wiesz,
że
nie
wrócisz
tu
nigdy,
Смотришь
на
пустую
комнату
и
понимаешь,
что
больше
никогда
сюда
не
вернёшься,
Gadałeś
pół
nocy
tam
kurwa
z
każdym
- setki
rozmów,
pobite
kieliszki.
Пол
ночи
болтал
там,
блин,
с
каждым
– сотни
разговоров,
разбитые
бокалы.
I
nawet
gdy
byli
dla
Ciebie
to
nie
ma
znaczenia,
bo
wie,
że
za
tydzień,
И
даже
если
они
были
к
тебе
расположены,
это
не
имеет
значения,
потому
что
ты
знаешь,
что
через
неделю
Inne
miejsca,
inni
ludzie,
znów
to
samo,
jakoś
idzie.
Другие
места,
другие
люди,
снова
то
же
самое,
как-то
катится.
I
może
to
kochasz
i
żyjesz
dla
nich,
łapiesz
za
flachę
i
pijesz,
palisz,
И,
может
быть,
ты
это
любишь
и
живёшь
ради
них,
хватаешь
бутылку
и
пьёшь,
куришь,
Łudzisz
się
jeszcze,
że
te
kilka
łyków,
jakimś
cudem
obmyje
rany.
Тешишь
себя
иллюзией,
что
эти
несколько
глотков
каким-то
чудом
залечат
раны.
I
schodzisz
do
auta
pijany,
a
kumpel
Ci
mówi,
że
nie
ma
sprawy,
И
садишься
в
машину
пьяный,
а
друг
говорит
тебе,
что
всё
в
порядке,
I
wcale
Ci
nie
jest
do
śmiechu,
bo
wiesz,
że
jesteśmy
tacy
sami.
И
тебе
совсем
не
смешно,
потому
что
ты
знаешь,
что
мы
с
тобой
одинаковые.
Refren.:
Czego
wciąż
mi
brak,
mam
po
co
żyć,
Припев:
Чего
мне
всё
время
не
хватает,
ведь
у
меня
есть
ради
чего
жить,
Obcy
ludzie
mówią,
że
zazdroszczą
mi,
Незнакомые
люди
говорят,
что
завидуют
мне,
Czego
wciąż
mi
brak,
czemu
chce
to
mieć?
Чего
мне
всё
время
не
хватает,
почему
я
хочу
это
иметь?
Czemu
jedna
mała
myśl
rysą
jest
na
szkle?
Почему
одна
маленькая
мысль
царапает
по
стеклу?
Widziałem
łzy,
strach,
gniew,
nie
zdziwi
mnie
nic
już,
Я
видел
слёзы,
страх,
гнев,
меня
уже
ничто
не
удивит,
Słyszałem
krzyk,
płacz,
dźwięk
tłuczonych
kieliszków,
Я
слышал
крики,
плач,
звон
разбитых
бокалов,
Kocham
Cię
mocno
tak,
jak
nienawidzę
żyć,
co
poszło
w
piach,
nie
szkoda
mi
Я
люблю
тебя
так
сильно,
как
ненавижу
жить,
всё
пошло
прахом,
мне
не
жаль.
I
wcale
nam
nie
jest
do
śmiechu,
bo
wiesz,
że
jestem
taki,
jak
Ty.
И
нам
совсем
не
до
смеха,
потому
что
ты
знаешь,
что
я
такой
же,
как
и
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damian Pawel Kowalski, Mateusz Pospieszynski
Album
MVP
date of release
16-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.