Lyrics and translation Bonson - Postanawia Umrzeć
29
marca
tysiąc
1990
29
марта
1990
года
Szczecin,
szpital,
zmęczona
matka
w
ręce
bierze
dziecko
В
больнице
усталая
мать
на
руках
берет
ребенка
Tak,
jak
milion
innych
matek,
powiesz,
ale
jebie
mnie
to
Да,
как
миллион
других
мам,
ты
скажешь,
но
мне
на
хрен
Moja
płyta,
to
se
ją
zaczynam
tak
i
weź
się
pierdol
Моя
пластинка,
я
ее
начинаю,
да
и
пошел
ты
на
хуй
Nie
wiem,
która
płyta,
nie
myślę
o
tym,
piszę
i
to
boli
Я
не
знаю,
какая
запись,
я
не
думаю
об
этом,
я
пишу,
и
это
больно
A
znów
jakiś
śmieć
się
ciśnie
o
technikę
i
to
boli
И
снова
какая-то
мразь
давит
на
технику,
и
это
больно
Bo
pokaż
kurwo,
który
by
to
złożył
tak,
że
czujesz
jakbyś
wyjął
serce
z
piersi
i
pokroił,
i
to
boli
Потому
что
покажи
шлюхе,
которая
сложит
это
так,
что
ты
чувствуешь,
как
будто
ты
вынул
сердце
из
груди
и
разрезал
его,
и
это
больно
Bo
rap
bez
tego
nie
ma
prawa
istnieć
i
to
kuma,
kurwa,
każdy
co
choć
raz
stał
na
gzymsie
Потому
что
рэп
без
этого
не
имеет
права
существовать,
и
это
кума,
блядь,
каждый,
кто
хоть
раз
стоял
на
карнизе
Gdy
będzie
chwiał
się
stołek
może
wtedy
będzie
łatwiej
Ci
zrozumieć
o
czym
piszę
i
dlaczego
jeszcze
walczę
Когда
стул
качается,
может
быть,
тогда
вам
будет
легче
понять,
о
чем
я
пишу
и
почему
я
все
еще
борюсь
Nie
mam
dla
Ciebie
nic,
mam
trochę
brudu,
kilka
blizn
i
trochę
o
mnie
wiesz
już,
ale
reszta
może
być
jak
wstyd,
co
budzi
Cię
na
zjebach
У
меня
нет
ничего
для
вас,
у
меня
есть
грязь,
несколько
шрамов,
и
вы
уже
знаете
немного
обо
мне,
но
остальное
может
быть
как
позор,
который
будит
вас
на
уроде
Nie
daje
spać
co
noc
i
Cię
trzęsie,
jakbyś
zaraz
zejść
miał,
kurwa,
znasz
to,
co?
Он
не
дает
спать
каждую
ночь,
и
тебя
трясет,
как
будто
ты
вот-вот
спустишься.
Śniadanie
zjadłem
koło
ósmej
i
z
szafki
biorąc
uśmiech
numer
trzy
pocałowałem
w
czoło
córkę
Завтрак
я
съел
около
восьми
и,
взяв
из
шкафчика
улыбку
номер
три,
поцеловал
в
лоб
дочь.
Narzeczona
pijąc
kawę
z
troską
pyta
wciąż,
co
u
mnie
Невеста,
попивая
кофе,
с
опаской
спрашивает,
Как
дела
у
меня.
Kurwa
przecież
jej
nie
powiem
prosto
w
twarz,
tak
nie
mogę
Черт
возьми,
я
не
скажу
ей
прямо
в
лицо,
да
я
не
могу
Wypuściłem
psy
na
ogród,
wypaliłem
szlugi
Я
выпустил
собак
в
сад,
выкурил
шлуги
W
wiadomościach
wczoraj
zabił
jeden,
dziś
zabije
drugi
В
новостях
вчера
убили
одного,
сегодня
убьют
другого
"Co
mnie
to",
se
myślę,
na
kolację
wydam
dziś
dwie
stówy
"Что
мне,
- думаю
я,
- на
ужин
я
потрачу
сегодня
две
сотни
A
gdzieś
ktoś
umiera
z
głodu
i
to
jest
przykre,
mówisz?
А
где-то
кто-то
умирает
с
голоду,
и
это
неприятно,
вы
говорите?
I
to
jest
przykre
kiedy
myślę,
że
już
nie
mam
uczuć
И
это
печально,
когда
я
думаю,
что
у
меня
больше
нет
чувств
Zamiast
się
budzić
w
swoim
łóżku
wolę
gdzieś
na
bruku
Вместо
того,
чтобы
просыпаться
в
своей
постели,
я
предпочитаю
где-то
на
булыжнике
Kiedy
córka
mówi
"tato"
jestem
bliski
płaczu
Когда
дочь
говорит
"Папа",
я
почти
плачу
Nie
wiem,
czy
kiedyś
mi
wybaczą
Я
не
знаю,
простят
ли
они
меня
когда-нибудь
Wziąłem
tabletki,
te
po
których
przyjdzie
uśmiech
Я
принял
таблетки,
от
которых
придет
улыбка.
Jakoś
staram
się
ogarnąć
tę
postać,
co
widzę
w
lustrze
Я
как-то
пытаюсь
охватить
эту
фигуру,
что
я
вижу
в
зеркале
Ułożyłem
włosy,
nie
wiem
już
co
tam
robiłem
później
Я
уложил
волосы,
я
больше
не
знаю,
что
я
делал
там
позже
Nagle
postanowiłem
umrzeć
Внезапно
я
решил
умереть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damian Kowalski Bonson, Filip Dulewicz, Piotr Chojnowski
Attention! Feel free to leave feedback.