Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zagubiona Autostrada
Verlorene Autobahn
Czasem
się
czuję
trochę
dziwnie
Manchmal
fühle
ich
mich
seltsam
Jakby
David
Lynch
dał
mi
rolę
w
filmie
Als
hätte
David
Lynch
mir
eine
Filmrolle
gegeben
Narkotyczne,
chaotyczne,
chore
wizje
Narkotische,
chaotische,
kranke
Visionen
Czasem
tracę
głowę
i
się
budzę
wciąż
gdzie
indziej
Verliere
manchmal
den
Kopf,
wache
ganz
woanders
auf
Moją
drogę
wskazują
proste
linie
Gerade
Linien
weisen
mir
den
Weg
Mimo
że
wciąż
jadę
sam,
to
jednak
jakby
ktoś
jest
przy
mnie
Obwohl
allein
unterwegs,
ist
jemand
bei
mir
irgendwie
Siedzę
w
domu,
czekam
kiedy
do
mnie
przyjdziesz
Sitz
zu
Hause,
warte
bis
du
kommst
Ale
znowu
dzwonisz,
mówisz
mi,
że
dzisiaj
to
nie
wyjdzie
Doch
du
rufst
an,
sagst
"Heute
wird
nichts
draus"
Bo
oni
wiedzą
o
nas,
domyślają
się
od
dawna
Denn
sie
wissen
von
uns,
ahnen
es
schon
lang
Więc
musimy
uciec
stąd
kiedy
nadarzy
się
okazja
Wir
müssen
fliehen,
wenn
sich
die
Chance
zeigt
He,
oni
widzą,
że
to
prawda
Hey,
sie
sehen
dass
es
wahr
ist
Czasem
nie
wiem
czy
to
moja
twarz
i
nie
ogarniam
Weiß
manchmal
nicht,
ob
mein
Gesicht,
ich
raff
es
nicht
Na
kasetach
mam
nagrane
nasze
filmy
Hab
unsere
Filme
auf
Kassette
gebannt
Nigdy
nie
obejrzę
pierwszej,
nigdy
nie
zobaczysz
innych
Nie
seh
ich
den
ersten,
du
siehst
nie
die
anderen
Gdy
zamykasz
drzwi
za
sobą
jakby
ktoś
mi
kradł
tożsamość
Wenn
du
die
Tür
schließt,
als
stähle
man
meine
Identität
Biorę
kluczę
i
uciekam
zagubioną
autostradą
Nehme
Schlüssel
und
flieh
auf
der
verlorenen
Autobahn
Wszystko
mi
jedno
Alles
mir
egal
Tu
gdzie
bycie
jednym
z
nich
stanowi
przykrą
konieczność
Hier
wo
"einer
von
ihnen
sein"
nur
Pflicht
ist
Gdy
brawa
milkną,
światła
gasną,
ściany
bledną
Wenn
Applaus
endet,
Lichter
loschen,
Wände
erblassen
Mamy
jedno
wyjście
i
szansę
mamy
jedną,
ouu
Wir
haben
einen
Ausweg,
eine
einzige
Chance,
ouu
Na
zarzuty
mówię
im
"jestem
dorosły"
Auf
Vorwürfe
sag
ich
"Bin
erwachsen"
Bóle
głowy
rano
zabierają
mi
resztkę
godności
Morgenschmerz
raubt
meine
letzte
Würde
Ocieram
usta
z
krwi,
wszystko
dobrze
Wisch
Blut
vom
Mund,
alles
okay
Chyba
chciałem
skończyć
wszystko
zbyt
pochopnie
Wollte
wohl
zu
hastig
alles
beenden
Chyba
jestem
tylko
elementem
wciąż
niechcianym
Bin
wohl
nur
ein
ungewolltes
Element
Jedną
z
ról
w
filmie
porno,
gdy
obnażam
swoje
wady
Wie
im
Pornofilm,
wo
ich
Schwächen
entblöße
Workiem
kości,
nie
wiem
chyba
co
jest
z
nami
Knochensack,
weiß
nicht
was
mit
uns
ist
Na
tym
filmie
złej
jakości
nie
poznają
swojej
twarzy
Auf
schlechtem
Film
erkennen
sie
nicht
die
Gesichter
Wilk
z
Wall
Street
- w
ciągu
kilku
tygodni
zyskałem
i
zaraz
straciłem
za
dużo
Wolf
of
Wall
Street
- in
Wochen
gewann
und
verlor
ich
viel
Zbyt
wiele
niż
mógłbyś
sądzić
Zu
viel,
mehr
als
du
denken
würdest
Białe
linie
prowadzą
mnie
w
ciemność,
zaczyna
się
pościg
Weiße
Linien
führen
mich
in
Dunkelheit,
Verfolgung
startet
A
autostrada
się
nie
kończy
Die
Autobahn
hört
niemals
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damian Kowalski
Attention! Feel free to leave feedback.