Bonus RPK - Niewdzięczni koledzy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bonus RPK - Niewdzięczni koledzy




Niewdzięczni koledzy
Неблагодарные приятели
Niewdzięczni koledzy, 2015, WOWO bit, sprawdź to
Неблагодарные приятели, 2015, бит WOWO, проверь это, милая
Prawdziwych przyjaciół na palcach ręki zliczę, w przypadkach gdzie obliczę, to dosłownie pułapka
Настоящих друзей по пальцам пересчитаю, в случаях, когда подсчитаю, это буквально ловушка.
Ja wtedy na nich liczę i vice versa, w wersach zawieram to, co wypływa z mego serca
Я тогда на них рассчитываю и наоборот, в стихах излагаю то, что из сердца льётся.
Dziś mało tych szczerych na wagę złota, dobrze dobrana kwota, robi z kolegi kmiota
Сегодня мало искренних на вес золота, хорошо подобранная сумма, делает из приятеля хама.
Wczoraj byliśmy blisko, dziś to spuszczam do klopa, niby hajs to nie wszystko, jednak wypala w oczach
Вчера были близки, сегодня смываю в унитаз, вроде деньги не главное, но выжигают в глазах.
Miałem ziomka, z nim kontakt jakby był mym młodszym bratem, zatem gdy miał problemy pomagałem mu zawsze
Был у меня кореш, с ним контакт, будто с младшим братом, поэтому, когда у него проблемы, помогал ему всегда.
Jego dziurawe buty, zamieniałem na nówki, także wytarte ciuchy i nie brałem złotówki
Его дырявые ботинки менял на новые, также истёртую одежду, и не брал ни копейки.
Chciał zarobić na siebie, załatwiłem mu prace, wtedy był małolatem, dziś to dorosły facet
Хотел сам заработать, устроил его на работу, тогда был он юнцом, сегодня взрослый мужик.
Z czasem naszej współpracy, mocno spuchły mu długi, przez to stał się balastem przez głupotę i kasę
Со временем нашей совместной работы сильно раздулись его долги, из-за этого стал обузой, по глупости и из-за денег.
Nie raz pierwszy, nie drugi, dostał szanse poprawy, jednak chuja w nią wjebał, tak pogłębiał swój nawyk
Не раз, не два получал шанс исправиться, но забил на него болт, так усугублял свою привычку
Przekręcania ziomali, co mu rękę podali, w czasie gdy się smażył i palił, wpadł do spirali życia
Кидать друзей, которые протягивали ему руку, в то время, когда он жарился и горел, попал в спираль жизни.
Dzisiaj w oddali trzyma się ta próchnica, bez pokory, chęci na zmianę, stwarza pozory
Сегодня вдали держится эта гниль, без смирения, желания измениться, создаёт видимость.
Dalej ma wyjebane i tak brnie po ulicach, już nie zmieni swojego fałszywego lica
Ему всё равно и так прёт по улицам, уже не изменит своего лживого лица.
Przychodzi taki dzień, ze oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się dużo piękniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzięczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.
Przychodzi taki dzień, że oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się dużo piękniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzięczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.
Niewdzięczny kolega, ten to perfidny kutas, z pewnością będziesz w szoku jak tej historii posłuchasz
Неблагодарный приятель, этот подлый мудак, ты точно будешь в шоке, как эту историю услышишь.
Chętnie weźmie jak mu dasz, w druga stronę już ciężko, jeśli mu zaufasz, to oszukasz się koleżko
Охотно возьмёт, если дашь, в другую сторону уже сложно, если ему доверишься, то обманешь себя, подруга.
Fałszywy judasz, co nie docenia pomocy, w krainie zamków krat i starych zatęchłych kocy
Лживый Иуда, что не ценит помощи, в царстве решёток и старых затхлых одеял.
Gdzie siedzi kilka lat, złożonych z dni i nocy, tam wiedział kto jest brat, zapomniał jak wyskoczył
Где сидит несколько лет, состоящих из дней и ночей, там знал, кто брат, забыл, как выскочил.
Prawda kolę w oczy, godzi w serce niczym nóż, toksyczna znajomość bardziej niż trujący bluszcz
Правда, милая, в глаза бьёт, в сердце ранит, как нож, токсичное знакомство хуже ядовитого плюща.
Pierdole jegomość, nie zobaczy mnie juz, choć znaliśmy się od dziecka, takie życie no, cóż
На хрен этот господин, больше меня не увидит, хоть знали друг друга с детства, такая жизнь, что ж.
Bit, kartka, tusz i wyrzucam to z serca, kurestwo odpędzam, czytaj człowieka bez zasad
Бит, листок, тушь, и выплёскиваю это из сердца, гниль изгоняю, читай человек без принципов.
Co z tego, ze przy oku ma cyngwajza, skoro zachowuje się jak pierdolona łajza (Faja)
Что толку, что у глаза ствол, если ведёт себя, как чёртова шавка. (Фая)
Niech dalej wciska kit nieświadomym pelikanom, wykorzystuje ich i wypierdala na siano
Пусть дальше втирает дичь ничего не подозревающим пеликанам, использует их и выкидывает на сено.
Ja nie chce mieć z nim nic wspólnego, morał z tego taki, że nie będzie więcej mym kolegą
Я не хочу иметь с ним ничего общего, мораль такова, что больше не будет моим приятелем.
Minie jakiś czas, kiedyś zrozumie stratę, gdy zostanie sam jak palec, to zatęskni za bratem
Пройдёт время, когда-нибудь поймёт потерю, когда останется один, как перст, затоскует по брату,
Co w biedzie nie odwraca się na pięcie, a zatem w najgorszym momencie jest prawdziwym skarbem
Который в беде не повернётся спиной, а значит, в худший момент настоящее сокровище.
Przychodzi taki dzień, że oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się dużo piękniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzięczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.
Przychodzi taki dzień, że oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się dużo piękniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzięczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.
Rozpoczęta wojna, ja kontra sępy, hieny, pierdole z wami kontakt i te cukierkowe ściemy
Началась война, я против стервятников, гиен, к чёрту с вами контакт и эти сладкие сказки.
Afery to już norma, jestem przyzwyczajony, zdarzyłem się przekonać, sam nie raz w chuja zrobiony
Скандалы уже норма, я привык, убедился сам, не раз был облапошен.
Gdy tygrys przyczajony mydlił mi oczy fermentem, udawał wspólnika, dobrze rozkminił wkrętę
Когда притаившийся тигр мылил мне глаза болтовнёй, притворялся сообщником, хорошо продумал эту аферу.
Zapomniał co znaczy słowo święte, rzucił przynętę w postaci maski zwanej "koleżeństwem"
Забыл, что значит слово святое, закинул наживку в виде маски под названием "дружба".
Niedługo potem wyskoczyło szydło z wora, ja od tego odcięty myślę, że najwyższa pora
Вскоре вылезло шило из мешка, я от этого отрезан, думаю, самое время
By to w słowa obrać, wyrzucić z siebie oraz pozwolić mu przekonać się o swoim gniewie
Одеть это в слова, выплеснуть из себя и дать ему прочувствовать мой гнев.
On kiedy był w potrzebie wiedział gdzie zapukać, praca, płaca, plecy brata we mnie miała kurwa
Он, когда был в нужде, знал, куда постучаться, работа, зарплата, поддержка брата, блин, была во мне,
Która sama w sobie była na jednego liścia, bez kolegów i obstawy, sierotka Marysia
Которая сама по себе была на грани, без друзей и поддержки, сиротка Марыся.
Dziś mu wbijam chuja w pysia bo na to zasłużył, gdy znalazłem azyl życia on był sprawcą burzy
Сегодня я ему в жопу вбиваю кол, потому что заслужил, когда я нашёл убежище, он был причиной бури.
Jednak nie ma takiej po której nie wyjdzie słońce, w końcu Fred sam się wydymał chytry na pieniądze
Но нет такой ночи, после которой не взойдёт солнце, в конце концов, Фред сам себя надул, жадный до денег.
Łasy jak na chuja dziwka, niewdzięczny kolega, jeden z tych, po których bym się nie spodziewał (Nigdy)
Падок, как шлюха на член, неблагодарный приятель, один из тех, от кого я бы этого не ожидал. (Никогда)
Ale nie ma tego złego, w moim życiu nastał przełom, coś musiało się skończyć żeby coś się zaczęło (Elo)
Но нет худа без добра, в моей жизни наступил перелом, что-то должно было закончиться, чтобы что-то началось. (Привет)
Przychodzi taki dzień, że oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się dużo piękniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzięczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.
Przychodzi taki dzień, że oddzielasz ziarno od plewy, tak dbasz o krzewy i dalszy los własnej gleby
Наступает такой день, когда отделяешь зёрна от плевел, так заботишься о кустах и дальнейшей судьбе своей земли.
Bez chwastów, ogród staje się duzo piekniejszy, wiesz o co mi chodzi, niewdzieczni koledzy
Без сорняков сад становится гораздо красивее, понимаешь, о чём я, неблагодарные приятели.





Writer(s): Wowo


Attention! Feel free to leave feedback.