Lyrics and translation Boo Hewerdine - Sing to Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
a
song
to
break
your
heart
Вот
песня,
чтобы
разбить
тебе
сердце,
Though
these
are
only
words
Хоть
это
просто
слова
From
someone
else's
dream
Из
чужого
сна,
You
can
hear
them
in
the
dark
Ты
можешь
слышать
их
в
темноте,
With
the
sheets
over
your
head
Натянув
простыни
на
голову,
Believing
every
word
they
said
Веря
каждому
сказанному
слову.
Only
you
know
what
it
means
Только
ты
знаешь,
что
это
значит,
Only
you
know
what
it
means
Только
ты
знаешь,
что
это
значит.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне
A
million
lullabies
Миллион
колыбельных
Of
a
love
that
never
dies
О
любви,
которая
не
умирает.
For
a
moment
I'll
be
free
На
мгновение
я
буду
свободен.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне
The
ghosts
of
summers
gone
О
призраках
прошедших
лет,
Before
the
world
went
wrong
О
том,
что
было
до
того,
как
мир
сошел
с
ума.
Here's
a
song
to
break
your
heart
Вот
песня,
чтобы
разбить
тебе
сердце,
While
you
are
sitting
on
the
stairs
Пока
ты
сидишь
на
лестнице,
Should
be
taking
out
the
trash
Должна
выносить
мусор,
And
it's
really
such
a
drag
И
это
такая
скука.
Transistor
radio
Транзисторный
радиоприемник,
And
if
I
let
it
go
И
если
я
отпущу
его,
Let
it
fall
and
let
it
crash
Позволю
ему
упасть
и
разбиться,
Let
it
fall
and
let
it
crash
Позволю
ему
упасть
и
разбиться.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне
The
pretty
alibis
Красивые
отговорки,
Honey
coated
lies
Подслащенную
ложь.
I
wanna
be
decieved
Я
хочу
быть
обманутым.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне,
Let
them
come
wave
after
wave
Пусть
они
накатывают
волнами,
All
those
Jesus
could
not
save
Все
те,
кого
Иисус
не
смог
спасти.
You
know
what
it
means
Ты
знаешь,
что
это
значит.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне
A
million
lullabies
Миллион
колыбельных
Of
a
love
that
never
dies
О
любви,
которая
не
умирает.
For
a
moment
I'll
be
free
На
мгновение
я
буду
свободен.
Sing
to
me,
sing
to
me
Спой
мне,
спой
мне
The
ghosts
of
summers
gone
О
призраках
прошедших
лет,
Before
the
world
went
wrong
О
том,
что
было
до
того,
как
мир
сошел
с
ума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Nicholas Hewerdine, Marie Youle Joanne, Rosalie Deighton, Joanne Marie Youle
Attention! Feel free to leave feedback.