Boogie Down Productions - Jack of Spades - Extended Remix - translation of the lyrics into German




Jack of Spades - Extended Remix
Bube der Pik - Erweiterter Remix
Again we start, let me say my part
Und wieder beginnt's, lass mich meinen Part sagen
About the only guy who has some heart
Über den Einzigen, der echtes Herz zeigt
It took some time for the heart to come
Es dauerte, bis der Mut sich zeigte
But it's HERE, and everybody's in fear
Doch jetzt ist er DA, und alle haben Angst
Crashin through the door of that WHORE
Durch die Tür der HURE kracht er rein
Bringin a end to this gold chain war
Bringt dem Goldkettenkrieg ein Ende
What you saw, KRS-One is now seeing
Was du sahst, sieht KRS-One jetzt auch
Another fly human being
Ein weiterer cooler Mensch
Making, no excuses for the losers
Mach' keine Ausreden für die Verlierer
Chain-snatchers, pimps, drug abusers
Kettenräuber, Zuhälter, Junkies
You don't like it but you gotta keep PUSHIN
Du magst's nicht, doch du musst DRÜCKEN
Until somebody starts MUSHIN
Bis jemand anfängt zu DRÖHNHEN
All these suckers, claimin to rule the environment
All diese Loser, tun, als beherrschten sie die Szene
(Nah man, I ain't buyin it)
(Nein Mann, das kauf' ich dir nicht ab)
You seem to think that everybody can be taught
Du denkst wohl, jeder kann belehrt werden
That everyone else can be bought
Dass alle anderen käuflich sind
But, you took a short, cause one guy hasn't been paid
Doch du hast dich verkalkuliert, denn einer bleibt standhaft
He is the Jack of Spades!
Er ist der Bube der Pik!
* D-Nice scratches "Jack. Jack." *
* D-Nice scratchet "Bube. Bube." *
He's a, calm kind of guy, courageous and loyal
Er ist ruhig, mutig und treu
But don't let the temper boil
Doch lass nicht seinen Zorn entfachen
Cause just like a pot when the whistle blows
Denn wie ein Topf, wenn der Pfiff ertönt
(That's right boy, anything goes!)
(Genau, Junge, alles geht!)
The crime is commited and he's right on your tail
Das Verbrechen geschieht, er ist dir auf den Fersen
There's no bail, not thinkin bout jail
Keine Kaution, er denkt nicht ans Knast
All the ends, are justified by the means
Alle Ziele rechtfertigen die Mittel
When Jack's on the scene
Wenn der Bube dabei ist
Track the movement, don't lose it
Verfolg die Bewegung, verlier sie nicht
Cause if he come through the back, he ATTACKS
Denn kommt er von hinten, GREIFT ER AN
CRACK, cocaine, cops, and more fiends
CRACK, Koks, Cops und Junkies
Who all get the same in the heat of this gold chain GAME
Die alle dasselbe im GoldkettenSPIEL bekommen
Here is the aim --
Hier ist das Ziel
Destroy all the stereotypes, hypes, and crack pipes
Zerstör alle Klischees, Hypes und Crackpfeifen
We don't like, criminals, and crime --
Wir mögen keine Verbrecher und Verbrechen
But we don't pay it any mind
Doch wir schenken's kein Gehör
So here comes Kung-Fu, Joe, and Fly Guy
Darum kommen Kung-Fu, Joe und Fly Guy
Slade, Hammer, and Slammer
Slade, Hammer und Slammer
I, am a, renegade teacher and scholar
Ich bin ein Rebell, Lehrer und Gelehrter
If you ain't up on it you GOTTA
Bist du nicht dabei, MUSST du
Fall to the back of the line
Zurück ans Ende der Schlange
Hear this rhyme, cause I'mma say it one more time
Hör diesen Reim, denn ich sag's nochmal
It's JACK'S theme song that KRS made
Es ist JACKS Theme, von KRS gemacht
It's called the Jack of Spades!
Es heißt: "Bube der Pik"!
* "Jack. Jack." *
* "Bube. Bube." *
You know, the Jack of Spades is now down with the BDP Posse
Weißt du, der Bube der Pik steht nun mit der BDP Posse
If you wanna see more, just watch me
Willst du mehr sehen, dann beobachte mich
MAN, do what I do, throw your hands in the air
MANN, mach wie ich, wirf die Hände hoch
And scream it out, ohh yeah "OHH YEAHHH!!"
Und schrei's raus: "OHH JAAA!!"
One more time! "OHH YEAHHH!!"
Noch einmal! "OHH JAAA!!"
(Flash the rhyme!)
(Blitz der Reim!)
Cool, guy, loud and quiet
Cooler Typ, laut und leise
If your head's in the way, he'll FLY IT
Steht dein Kopf im Weg, wirft er dich
Don't try it, cause Jack of Spades doesn't BUY IT
Versuch's nicht, denn der Bube der Pik KAUFT'S NICHT
He's a one man riot
Er ist ein Ein-Mann-Aufstand
Cleanin the community, of all it's debris
Räumt die Community auf, von all dem Müll
The C-R-I-M-E
Dem V-E-R-B-R-E-C-H-E-N
The road was long and scary and some didn't make it
Der Weg war lang und gruselig, nicht alle schafften's
The average guy couldn't take it
Der Durchschnittsmann hielt's nicht aus
But JACK, is not, the average guy
Doch der BUDE ist kein Durchschnittstyp
He took a piece of the pie and BIT IT
Er nahm ein Stück vom Kuchen und BISS ZU
Got with it, for his brother he DID IT
Machte weiter, für seinen Bruder TAT ER'S
So you gotta admit it
Also gib's doch zu
This is a martyr, a soldier, a hero
Er ist ein Märtyrer, Soldat, Held
WHY? Because he started from zero
WARUM? Weil er bei Null anfing
In this battle he clearly understands their power
In diesem Kampf versteht er ihre Macht
They're payin people by the hour
Sie zahlen Leute pro Stunde
To sell, to lie, to try, to stand up and deny
Zu lügen, zu leugnen, zu versuchen
They are gettin everybody HIGH
Sie machen alle HIGH
High on a cable, cash under the table
High auf Pump, Kohle unterm Tisch
Currency is how they're able
Währung ist, wie sie's schaffen
To buy the cops and props and keep the law PAID
Cops zu kaufen, die Gesetze ZAHLEN
But here comes the Jack of Spades!
Doch hier kommt der Bube der Pik!
* "Jack. Jack." *
* "Bube. Bube." *
Break it down!
Leg los!
*"Jack. Jack." *
*"Bube. Bube." *
Fresh. for Jack of Spades, you SUCKERS
Fresh. Für den Buben der Pik, ihr LOSER
Ha ha ha ha ha ha hah.
Ha ha ha ha ha ha hah.





Writer(s): Lawrence Parker


Attention! Feel free to leave feedback.