Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack of Spades - Extended Remix
Bube der Pik - Erweiterter Remix
Again
we
start,
let
me
say
my
part
Und
wieder
beginnt's,
lass
mich
meinen
Part
sagen
About
the
only
guy
who
has
some
heart
Über
den
Einzigen,
der
echtes
Herz
zeigt
It
took
some
time
for
the
heart
to
come
Es
dauerte,
bis
der
Mut
sich
zeigte
But
it's
HERE,
and
everybody's
in
fear
Doch
jetzt
ist
er
DA,
und
alle
haben
Angst
Crashin
through
the
door
of
that
WHORE
Durch
die
Tür
der
HURE
kracht
er
rein
Bringin
a
end
to
this
gold
chain
war
Bringt
dem
Goldkettenkrieg
ein
Ende
What
you
saw,
KRS-One
is
now
seeing
Was
du
sahst,
sieht
KRS-One
jetzt
auch
Another
fly
human
being
Ein
weiterer
cooler
Mensch
Making,
no
excuses
for
the
losers
Mach'
keine
Ausreden
für
die
Verlierer
Chain-snatchers,
pimps,
drug
abusers
Kettenräuber,
Zuhälter,
Junkies
You
don't
like
it
but
you
gotta
keep
PUSHIN
Du
magst's
nicht,
doch
du
musst
DRÜCKEN
Until
somebody
starts
MUSHIN
Bis
jemand
anfängt
zu
DRÖHNHEN
All
these
suckers,
claimin
to
rule
the
environment
All
diese
Loser,
tun,
als
beherrschten
sie
die
Szene
(Nah
man,
I
ain't
buyin
it)
(Nein
Mann,
das
kauf'
ich
dir
nicht
ab)
You
seem
to
think
that
everybody
can
be
taught
Du
denkst
wohl,
jeder
kann
belehrt
werden
That
everyone
else
can
be
bought
Dass
alle
anderen
käuflich
sind
But,
you
took
a
short,
cause
one
guy
hasn't
been
paid
Doch
du
hast
dich
verkalkuliert,
denn
einer
bleibt
standhaft
He
is
the
Jack
of
Spades!
Er
ist
der
Bube
der
Pik!
* D-Nice
scratches
"Jack.
Jack."
*
* D-Nice
scratchet
"Bube.
Bube."
*
He's
a,
calm
kind
of
guy,
courageous
and
loyal
Er
ist
ruhig,
mutig
und
treu
But
don't
let
the
temper
boil
Doch
lass
nicht
seinen
Zorn
entfachen
Cause
just
like
a
pot
when
the
whistle
blows
Denn
wie
ein
Topf,
wenn
der
Pfiff
ertönt
(That's
right
boy,
anything
goes!)
(Genau,
Junge,
alles
geht!)
The
crime
is
commited
and
he's
right
on
your
tail
Das
Verbrechen
geschieht,
er
ist
dir
auf
den
Fersen
There's
no
bail,
not
thinkin
bout
jail
Keine
Kaution,
er
denkt
nicht
ans
Knast
All
the
ends,
are
justified
by
the
means
Alle
Ziele
rechtfertigen
die
Mittel
When
Jack's
on
the
scene
Wenn
der
Bube
dabei
ist
Track
the
movement,
don't
lose
it
Verfolg
die
Bewegung,
verlier
sie
nicht
Cause
if
he
come
through
the
back,
he
ATTACKS
Denn
kommt
er
von
hinten,
GREIFT
ER
AN
CRACK,
cocaine,
cops,
and
more
fiends
CRACK,
Koks,
Cops
und
Junkies
Who
all
get
the
same
in
the
heat
of
this
gold
chain
GAME
Die
alle
dasselbe
im
GoldkettenSPIEL
bekommen
Here
is
the
aim
--
Hier
ist
das
Ziel
–
Destroy
all
the
stereotypes,
hypes,
and
crack
pipes
Zerstör
alle
Klischees,
Hypes
und
Crackpfeifen
We
don't
like,
criminals,
and
crime
--
Wir
mögen
keine
Verbrecher
und
Verbrechen
–
But
we
don't
pay
it
any
mind
Doch
wir
schenken's
kein
Gehör
So
here
comes
Kung-Fu,
Joe,
and
Fly
Guy
Darum
kommen
Kung-Fu,
Joe
und
Fly
Guy
Slade,
Hammer,
and
Slammer
Slade,
Hammer
und
Slammer
I,
am
a,
renegade
teacher
and
scholar
Ich
bin
ein
Rebell,
Lehrer
und
Gelehrter
If
you
ain't
up
on
it
you
GOTTA
Bist
du
nicht
dabei,
MUSST
du
Fall
to
the
back
of
the
line
Zurück
ans
Ende
der
Schlange
Hear
this
rhyme,
cause
I'mma
say
it
one
more
time
Hör
diesen
Reim,
denn
ich
sag's
nochmal
It's
JACK'S
theme
song
that
KRS
made
Es
ist
JACKS
Theme,
von
KRS
gemacht
It's
called
the
Jack
of
Spades!
Es
heißt:
"Bube
der
Pik"!
* "Jack.
Jack."
*
* "Bube.
Bube."
*
You
know,
the
Jack
of
Spades
is
now
down
with
the
BDP
Posse
Weißt
du,
der
Bube
der
Pik
steht
nun
mit
der
BDP
Posse
If
you
wanna
see
more,
just
watch
me
Willst
du
mehr
sehen,
dann
beobachte
mich
MAN,
do
what
I
do,
throw
your
hands
in
the
air
MANN,
mach
wie
ich,
wirf
die
Hände
hoch
And
scream
it
out,
ohh
yeah
"OHH
YEAHHH!!"
Und
schrei's
raus:
"OHH
JAAA!!"
One
more
time!
"OHH
YEAHHH!!"
Noch
einmal!
"OHH
JAAA!!"
(Flash
the
rhyme!)
(Blitz
der
Reim!)
Cool,
guy,
loud
and
quiet
Cooler
Typ,
laut
und
leise
If
your
head's
in
the
way,
he'll
FLY
IT
Steht
dein
Kopf
im
Weg,
wirft
er
dich
Don't
try
it,
cause
Jack
of
Spades
doesn't
BUY
IT
Versuch's
nicht,
denn
der
Bube
der
Pik
KAUFT'S
NICHT
He's
a
one
man
riot
Er
ist
ein
Ein-Mann-Aufstand
Cleanin
the
community,
of
all
it's
debris
Räumt
die
Community
auf,
von
all
dem
Müll
The
C-R-I-M-E
Dem
V-E-R-B-R-E-C-H-E-N
The
road
was
long
and
scary
and
some
didn't
make
it
Der
Weg
war
lang
und
gruselig,
nicht
alle
schafften's
The
average
guy
couldn't
take
it
Der
Durchschnittsmann
hielt's
nicht
aus
But
JACK,
is
not,
the
average
guy
Doch
der
BUDE
ist
kein
Durchschnittstyp
He
took
a
piece
of
the
pie
and
BIT
IT
Er
nahm
ein
Stück
vom
Kuchen
und
BISS
ZU
Got
with
it,
for
his
brother
he
DID
IT
Machte
weiter,
für
seinen
Bruder
TAT
ER'S
So
you
gotta
admit
it
Also
gib's
doch
zu
This
is
a
martyr,
a
soldier,
a
hero
Er
ist
ein
Märtyrer,
Soldat,
Held
WHY?
Because
he
started
from
zero
WARUM?
Weil
er
bei
Null
anfing
In
this
battle
he
clearly
understands
their
power
In
diesem
Kampf
versteht
er
ihre
Macht
They're
payin
people
by
the
hour
Sie
zahlen
Leute
pro
Stunde
To
sell,
to
lie,
to
try,
to
stand
up
and
deny
Zu
lügen,
zu
leugnen,
zu
versuchen
They
are
gettin
everybody
HIGH
Sie
machen
alle
HIGH
High
on
a
cable,
cash
under
the
table
High
auf
Pump,
Kohle
unterm
Tisch
Currency
is
how
they're
able
Währung
ist,
wie
sie's
schaffen
To
buy
the
cops
and
props
and
keep
the
law
PAID
Cops
zu
kaufen,
die
Gesetze
ZAHLEN
But
here
comes
the
Jack
of
Spades!
Doch
hier
kommt
der
Bube
der
Pik!
* "Jack.
Jack."
*
* "Bube.
Bube."
*
*"Jack.
Jack."
*
*"Bube.
Bube."
*
Fresh.
for
Jack
of
Spades,
you
SUCKERS
Fresh.
Für
den
Buben
der
Pik,
ihr
LOSER
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
hah.
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
hah.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Parker
Attention! Feel free to leave feedback.