Boom Desjardins - Je Ne Suis Qu'une Chanson - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Boom Desjardins - Je Ne Suis Qu'une Chanson




Je Ne Suis Qu'une Chanson
I'm Just a Song
Ce soir je ne me suis pas épargnée
Tonight, I didn't spare myself
Toute ma vie j'ai raconté
My whole life, I've been telling
Comme si ça ne se voyait pas
As if it wasn't obvious
Que la pudeur en moi n'existe pas
That there's no modesty in me
Ce soir au rythme de mes fantaisies
Tonight, to the rhythm of my fantasies
J'vous ai fait partager ma vie
I've made you share my life
En rêve ou en réalité
In dreams or in reality
Ça n'en demeure pas moins la vérité
It remains no less the truth
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With tears or laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you the best I can
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
Nothing more or less than a surge of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a seller of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Ce soir je n'ai rien voulu vous cacher
Tonight, I didn't want to hide anything from you
Pas un secret j'ai su garder
Not a secret I knew how to keep
Comme si ça ne se voyait pas
As if it wasn't obvious
Que j'avais besoin de parler de moi
That I needed to talk about myself
Ce soir je ne me suis pas retenu
Tonight, I didn't hold back
Je me suis montrée presque nue
I showed myself almost naked
Sur une scène trop éclairée
On a stage too brightly lit
J'aurais du mal à me sauver de moi
I'd have a hard time saving myself from myself
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With tears or laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you the best I can
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
Nothing more or less than a surge of passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Call me a seller of illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison
I give love as one gives reason
Mais moi je ne suis qu'une chanson
But I'm just a song
Je ris je pleure à la moindre émotion
I laugh, I cry at the slightest emotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
With tears or laughter in my eyes
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
I've made love to you the best I can





Writer(s): Diane Juster


Attention! Feel free to leave feedback.