Boomdabash - Mare Nel Deserto - translation of the lyrics into German

Mare Nel Deserto - BoomDaBashtranslation in German




Mare Nel Deserto
Meer in der Wüste
Tu sai trovare il mare nel deserto
Du kannst das Meer in der Wüste finden
(Uh uh, uh uh)
(Uh uh, uh uh)
Sai far gridare anche chi sta in silenzio
Du bringst selbst die Stummen zum Schreien
(Uh uh, uh uh)
(Uh uh, uh uh)
Sai rompere barriere, pareti e frontiere
Du brichst Barrieren, Wände und Grenzen
(Uh uh, uh uh)
(Uh uh, uh uh)
Sai battermi nel petto, parli a cuore aperto
Du triffst mich in der Brust, sprichst mit offenem Herzen
Quando non trovo nessuno
Wenn ich niemanden finde
(Uh uh)
(Uh uh)
Quando ho bisogno di aiuto
Wenn ich Hilfe brauche
(Uh uh)
(Uh uh)
Quando non vedo un futuro
Wenn ich keine Zukunft sehe
(Uh uh)
(Uh uh)
Quando ho paura del buio
Wenn ich Angst vor der Dunkelheit habe
(Uh uh)
(Uh uh)
Sai volere bene senza distinzione (si)
Du liebst ohne Unterschied (ja)
Sai dare casa a chi casa non ha
Du gibst Heimat, wer keine hat
Sai far parlare chi non ha una voce
Du gibst Stimme, wer keine hat
Viaggi in paesi nazioni e città
Reist durch Länder Nationen und Städte
(Boomdabash)
(Boomdabash)
Sognavo di perdermi in mezzo alla folla
Ich träumte davon, mich in der Menge zu verlieren
Musica che non sa restare ferma
Musik, die nicht stillstehen kann
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Dentro ai pensieri di chi va di fretta
In den Gedanken derer, die es eilig haben
E voglio perdermi in mezzo alla folla
Und ich will mich in der Menge verlieren
Perdere la voce
Die Stimme verlieren
Perdere la testa
Den Verstand verlieren
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Musica mia non posso stare senza
Meine Musik, ich kann nicht ohne
(Uh uh, uh uh)
(Uh uh, uh uh)
Tu stesa su una spiaggia
Du liegst am Strand
Fino a quando arriva l'alba
Bis der Morgen kommt
Sei vento all'improvviso nei giorni in cui l'aria manca
Du bist der Wind an Tagen, wenn die Luft fehlt
Ti cercherò nei posti in cui non si trova la calma
Ich suche dich an Orten, wo keine Ruhe ist
Nei sogni di un bambino che suona la sua chitarra
In den Träumen eines Kindes, das Gitarre spielt
Quante volte mi hai salvato troppe (troppe)
Wie oft hast du mich gerettet, zu oft (zu oft)
Per ogni mia domanda avrai delle risposte (sì)
Für jede Frage hast du Antworten (ja)
Tu che mi sai ascoltare se non ho parole
Du, die mich hört, wenn ich keine Worte habe
E quando va via il sole arrivi alle mie porte
Und wenn die Sonne untergeht, kommst du zu mir
Nelle macchine a tutto volume
In Autos mit voller Lautstärke
Nei viaggi che non finiscono mai
Auf Reisen, die nie enden
Fra i pensieri di chi non ha scuse
Zwischen Gedanken derer ohne Ausreden
Io me ne andrò ma so che resterai
Ich werde gehen, aber du bleibst
Sognavo di perdermi in mezzo alla folla
Ich träumte davon, mich in der Menge zu verlieren
Musica che non sa restare ferma
Musik, die nicht stillstehen kann
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Dentro ai pensieri di chi va di fretta
In den Gedanken derer, die es eilig haben
E voglio perdermi in mezzo alla folla
Und ich will mich in der Menge verlieren
Perdere la voce perdere la testa
Die Stimme verlieren den Verstand verlieren
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Musica mia non posso stare senza
Meine Musik, ich kann nicht ohne
Quando tutto attorno sembra andare perso
Wenn alles ringsum verloren scheint
Quando è difficile trovare un senso
Wenn es schwer ist, Sinn zu finden
Tu sei la speranza che non muore mai
Du bist die Hoffnung, die nie stirbt
Come una promessa incisa sulla pelle
Wie ein Versprechen in die Haut geritzt
So che solo tu non mi abbandonerai
Ich weiß, nur du wirst mich nie verlassen
Sognavo di perdermi in mezzo alla folla
Ich träumte davon, mich in der Menge zu verlieren
Musica che non sa restare ferma
Musik, die nicht stillstehen kann
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Dentro ai pensieri di chi va di fretta
In den Gedanken derer, die es eilig haben
E voglio perdermi in mezzo alla folla
Und ich will mich in der Menge verlieren
Perdere la voce perdere la testa
Die Stimme verlieren den Verstand verlieren
Scritta sui muri, sui treni, sui volti, sui marciapiedi
Geschrieben an Wänden, auf Zügen, in Gesichtern, auf Gehwegen
Musica mia non posso stare senza
Meine Musik, ich kann nicht ohne





Writer(s): Angelo Rogoli, Alessandro Merli, Fabio Clemente, Paolo Catalano, Marco De Cesaris


Attention! Feel free to leave feedback.