Lyrics and translation BoomDaBash - Nuh sacciu
Fila,
fila
lu
ciucciu;
mena,
mena
fatia!
Иди,
иди,
ослик;
двигайся,
двигайся,
ленивый!
Nu
facivi
cussine
se
lu
ciucciu
capia
Так
бы
не
бесился,
если
бы
осел
понимал
ignorante
de
natura,
ce
buei
ne
sapia
по
природе
невежественный,
у
этих
быков
больше
тяги
ca
schiavu
dentava
de
ci
cchiu
capu
tenia?
это
рабство
ставить
себя
ниже
тех,
кто
умнее
тебя?
E
nui
comu
lu
ciucciu,
mena,
mena
fatia!
И
мы,
как
ослы,
двигайся,
двигайся,
ленивый!
Tocca
dau
mangiare
all'autri
de
na
cosa
mia
Вынужден
отдавать
свою
еду
другим
pe
cuntu
de
li
patruni
ba
facimu
la
spia
от
имени
хозяев
мы
шпионим
la
gente
è
morta
o
è
bia?
люди
мертвы
или
живы?
La
verità
è
ca
ni
la
facimu
sutta
Правда
в
том,
что
мы
тайно
это
делаем
e
nel
frattempo
nc'è
ci
capisce
e
ci
ni
sfrutta
а
тем
временем
есть
те,
кто
понимает
и
эксплуатирует
нас
- dicu
iou
- nu
tuertu,
no,
nu
se
scerra,
- говорю
я
- не
упрямься,
нет,
не
будь
балованным,
finchè
no
restu
muertu
an
terra!
пока
не
сдохнешь
на
земле!
La
verità
è
ca
nu
se
la
fannu
sutta,
Правда
в
том,
что
им
не
стыдно,
anzi
ne
approfittano
ca
la
gente
s'ha
rutta
даже
пользуются
тем,
что
люди
сломались
- nu
sacciu
iou
- ci
è
potente,
no,
nu
se
scerra
- не
знаю
я
- кто
он
могущественный,
нет,
не
упрямься,
finchè
nu
resta
muertu
an
terra!
пока
не
сдохнет
на
земле!
Mena
fausu,
na
strada
pe
na
crisi
isterica
Мальчик
лжет,
дорога
к
истерике
me
sfogu
cu
na
metrica,
face
l'ostetrica,
esse
na
dedica
я
изливаю
душу
в
метрике,
акушерка,
это
посвящение
a
ci
gira
cu
na
capu
malefica
ca
tene
тому,
кто
ходит
с
дьявольской
головой
tu
me
giudicai
de
nanzi
cu
face
la
predica.
ты
осуждаешь
меня,
прежде
чем
читать
проповедь.
Ete
ca
no
(?)
Да,
ты
не
(?)
se
blocca
pe
n'attimu
lu
battitu
cardiacu
на
мгновение
останавливаешь
сердцебиение
cu
la
raggia
ca
tene,
nu
maniacu,
famme
calmare
со
злостью,
которая
у
тебя
есть,
сумасшедший,
успокойся
quannu
resti
sulu
nu
sai
comu
ha
continuare!
оставшись
один,
не
знаешь,
как
продолжить!
Nu
cristianu
mutu
saggiu
me
decia:
Немой
мудрый
христианин
сказал
мне:
"sai
la
contraddizione
de
na
brutta
malatia?
"знаешь,
в
чем
противоречие
тяжелой
болезни?
Pensa
se
la
vita
toa
era
tutta
na
buscia
Представь,
что
вся
твоя
жизнь
была
ложью
arrivi
comu
a
mie
senza
nienti",
me
decia!
ты
приходишь,
как
я,
ни
с
чем",
- сказал
он
мне!
Intra
l'ambizione
tie,
sai
ce
nc'ete?
В
твоих
амбициях
есть
ли,
знаешь,
что?
Nc'ete
nu
pete
ca
scrafazza
n'auru
pete
Есть
щенок,
который
царапает
другого
щенка
unu,
doi
o
quanti
nci
n'ete
одного,
двух
или
сколько
их
senza
l'auru
a
ce
serve
nu
pete?
без
другого,
зачем
нужен
щенок?
Famme
bitere
ca
nu
sensu
nc'ete
Заставь
меня
увидеть
какой-то
смысл
nu
te
scerrare
mai
te
ci
te
ole
bene
никогда
не
отдавай
того,
кто
тебе
дорог
famme
bitere
ca
nu
sensu
nc'ete
заставь
меня
увидеть
какой-то
смысл
quannu
ncigni
la
lotta
la
paura
ce
b'ete?
когда
мы
сражаемся,
есть
страх?
Damu
curpa
alla
mafia
quannu
nci
curpa
lu
statu
Мы
обвиняем
мафию,
когда
виновато
государство
ceddhri
dice
nienti
se
no
b'ete
interrogatu
кедр
молчит,
если
нет
допроса
ceddhri
ca
nu
bausa
materiale
a
nu
drogatu
кедр,
который
не
дает
материальный
кайф
наркоману
e
de
piccinnu
te
mparanu:
и
с
детства
тебя
учат:
fanne
l'educatu,
bravu
vagnone,
будь
вежливым,
хорошим
парнем,
ca
poi,
no,
nu
sinti
tie,
moi
secuta
stu
gru
потому
что
тогда,
нет,
не
слушай
себя,
сегодня
следуй
за
этой
толпой
secutamu
a
quai
sta
lirica
bona,
no
sacciu,
bu
мы
следуем
за
теми,
у
кого
лирика
хорошая,
не
знаю,
бу
dimme
se
te
identifica,
fore
de
capu
mo
скажи,
видишь
ли
ты
себя
в
этом,
выйди
из
головы
сейчас
sulu
se
te
purifica.
если
только
ты
очистишься.
Nci
stannu
giurni
ca
dici
"ulia
scappu
de
quai"
Бывают
дни,
когда
говоришь
"хочу
исчезнуть
отсюда"
osce
la
gente
ausa
na
bandiera,
сегодня
люди
используют
флаг,
poi
la
difende
e
la
rinnega
crai!
потом
защищают
его
и
отрекаются
от
него
завтра!
Nci
stannu
giurni
ca
dici
"ulia
scappu
de
quai"
Бывают
дни,
когда
говоришь
"хочу
исчезнуть
отсюда"
puru
ca
cangiu
postu
даже
если
я
сменю
место
le
cose
ca
sacciu,
sicuru,
nu
me
le
scerru
mai!
то,
что
я
знаю,
конечно,
никогда
не
забуду!
A
ci
nu
se
arrende
mai,
Тем,
кто
никогда
не
сдаются,
a
ci
tene
la
costanza
cu
bae
annanzi
тем,
кто
упорно
идет
вперед
puru
ca
li
impedimenti
su
tanti,
несмотря
на
то,
что
препятствий
много,
a
ci
nu
ne
capisce
nienti,
тем,
кто
ничего
не
понимает,
a
ci
ne
capisce
tantu,
тем,
кто
очень
много
понимает,
a
ci
nu
bole
nienti,
тем,
кто
ничего
не
хочет,
a
ci
ole
tuttu
quantu,
тем,
кто
хочет
всего,
a
ci
se
crite
santu,
тем,
кто
считает
себя
святым,
a
ci
sape
ca
nienti
è
francu,
тем,
кто
знает,
что
ничто
не
дается
легко,
pe
ci
comu
a
mie
se
sente
stancu,
для
тех,
кто,
как
я,
чувствует
усталость,
era
buenu
caminavamu
fiancu
a
fiancu!
было
бы
здорово,
если
бы
мы
шли
бок
о
бок!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): angelo rogoli, angelo cisternino, ulisse minati
Attention! Feel free to leave feedback.