Lyrics and translation Boonaa Mohammed - Signs
Let
me
take
a
moment
to
show
some
kindness
Позволь
мне
воспользоваться
моментом,
чтобы
проявить
немного
доброты.
To
the
folks
who
blindness
was
a
disease
that
effected
the
eyes
alone,
Людям,
для
которых
слепота
была
болезнью,
поражающей
только
глаза,
I
promise
I
won′t
judge
you,
I
barely
know
how
to
love
you
Я
обещаю,
что
не
буду
осуждать
вас,
я
едва
знаю,
как
любить
вас.
And
like
fools
we
preach
rules,
but
we
don't
even
follow
our
own.
И,
как
дураки,
мы
проповедуем
правила,
но
сами
не
следуем
им.
Everybody
needs
comfort,
Все
нуждаются
в
утешении.
Some
people
find
it
in
this;
some
people
find
it
in
that
Кто-то
находит
это
в
этом,
кто-то
находит
это
в
том.
And
some
people
just
don′t
find
it
at
all.
А
некоторые
люди
просто
не
находят
этого.
But
this
world
is
full
of
signs
Но
этот
мир
полон
знамений.
From
the
moon
to
the
stars
in
the
sky
От
Луны
до
звезд
на
небе.
From
the
bees
and
the
bugs,
like
a
seed
in
your
blood
От
пчел
и
Жуков,
как
семя
в
твоей
крови.
Like
a
feen
to
a
drug,
makes
you
need
to
look
up
Как
финт
на
наркотик,
заставляет
тебя
смотреть
вверх
And
questions
what's
up,
why
you
deal
with
this
stuff?
И
спрашивать,
Что
случилось,
почему
ты
имеешь
дело
с
этой
дрянью?
When
your
spirits
are
crushed
and
you
trek
through
the
rough
Когда
твой
дух
сломлен,
и
ты
идешь
через
трудные
времена.
But
like
thunder
it
struck,
said
"Be"
and
it
was
Но,
как
гром,
оно
ударило,
сказало
"быть",
и
оно
было.
All
the
signs
that
were
sent,
they
finally
make
sense
Все
знаки,
которые
были
посланы,
наконец
обрели
смысл.
You
feel
the
torment,
so
you
need
to
repent
Ты
чувствуешь
мучения,
поэтому
тебе
нужно
покаяться.
When
your
heart
is
cement,
it's
hard
as
a
brick
Когда
твое
сердце-цемент,
оно
твердое,
как
кирпич.
Cause
your
soul
is
worth
more
than
the
dollars
and
cents,
Потому
что
твоя
душа
стоит
больше,
чем
доллары
и
центы.
All
the
money
in
the
world
couldn′t
buy
you
happiness
Все
деньги
мира
не
купят
тебе
счастья.
Cause
"verily,
it
is
in
the
remembrance
of
Allah,
that
hearts
do
find
rest"
Потому
что
"воистину,
именно
в
поминании
Аллаха
сердца
обретают
покой".
And
do
not
get
it
confused,
И
не
смущайся.
I′m
not
a
scholar
or
a
preacher
Я
не
ученый
и
не
проповедник.
I'm
just
a
regular
dude,
who
makes
mistakes
too
Я
просто
обычный
парень,
который
тоже
совершает
ошибки.
But
we
are
reflections
true
Но
мы-истинные
отражения.
So
I
can′t
talk
about
me
without
talking
about
you
Поэтому
я
не
могу
говорить
о
себе,
не
говоря
о
тебе.
And
who
knew?
И
кто
знает?
We
would
end
up
in
a
place
so
confused
Мы
окажемся
в
таком
запутанном
месте.
Where
little
boys
wanna
be
like
little
girls
and
little
girls
just
wanna
be
abused
Где
маленькие
мальчики
хотят
быть
похожими
на
маленьких
девочек,
а
маленькие
девочки
просто
хотят,
чтобы
их
оскорбляли.
Where
the
terrorize
the
truth,
mentally
arrest
the
youth
Там,
где
терроризируют
правду,
мысленно
арестовывают
молодежь.
Even
though
there
is
no
law
but
Allahs'
and
momma
didn′t
raise
no
fool.
Хотя
нет
никакого
закона,
кроме
Аллаха,
и
мама
не
вырастила
дурака.
And
who
knew?
И
кто
знает?
That
expecting
the
world
to
treat
you
fairy
because
you
think
you're
a
good
person,
Что
ожидать,
что
мир
будет
относиться
к
тебе
как
к
фее,
потому
что
ты
считаешь
себя
хорошим
человеком,
Would
be
a
little
like
expecting
a
bull
not
to
attack
you
because
you′re
a
vegetarian,
Было
бы
немного
похоже
на
ожидание,
что
бык
не
нападет
на
тебя,
потому
что
ты
вегетарианец.
You
can't
begin
to
learn
what
you
think
you
already
know
Ты
не
можешь
начать
изучать
то,
что,
как
тебе
кажется,
ты
уже
знаешь.
In
mans
own
ignorance
we
forgot
that
women
once
watched
us
grow
В
своем
невежестве
мы
забыли,
что
женщины
когда-то
наблюдали
за
нашим
ростом.
And
before
that
you
were
a
tiny
ball
of
flesh
without
any
bones
А
до
этого
ты
был
крошечным
комочком
плоти
без
костей.
And
before
that
you
were
just
unknown,
and
now
look
behold
И
до
этого
ты
был
просто
неизвестен,
а
теперь
смотри.
You
have
the
arrogance
to
assume
that
you
just
made
it
on
your
own?
У
тебя
хватает
наглости
считать,
что
ты
сделал
это
сам?
But
what
were
you
but
a
chewed
piece
of
clot,
before
the
grew
Но
кем
ты
был,
если
не
изжеванным
куском
сгустка,
пока
не
вырос?
And
who
knew
you
would
trace
you
ancestry
back
to
a
zoo?
И
кто
знал,
что
ты
проследишь
свою
родословную
до
зоопарка?
You
must
have
really
come
from
apes
with
your
monkey
point
of
views
Вы,
должно
быть,
действительно
произошли
от
обезьян
с
вашей
обезьяньей
точкой
зрения.
Even
the
devil
believes
in
God,
so
what
does
that
make
you?
Даже
дьявол
верит
в
Бога,
так
что
же
это
значит
для
тебя?
And
it's
true
И
это
правда.
Sometimes
I
feel
like
Noah
preaching
to
a
packed
empty
room
Иногда
я
чувствую
себя
Ноем,
читающим
проповедь
в
переполненной
пустой
комнате.
Nobody
wanna
listen
until
we
start
rolling
out
two
by
two
Никто
не
хочет
слушать,
пока
мы
не
начнем
выкатываться
по
двое.
I′m
a
big
fan
of
Abraham;
never
break-up
from
Jacob
Я
большой
поклонник
Авраама,
никогда
не
расставался
с
Иаковом.
Joseph
had
the
kind
of
beauty
that
you
couldn′t
find
in
makeup
Джозеф
обладал
красотой,
которую
невозможно
найти
в
макияже.
Moses
was
to
Pharaoh
what
stones
are
to
arrows
Моисей
был
для
фараона
чем
камни
для
стрел
And
David
to
Goliath
was
truth
is
to
silence
И
Давид
для
Голиафа
был
истиной
для
молчания.
Following,
Solomon
I'd
get
down
too
Следуя
за
Соломоном,
я
бы
тоже
спустился.
Contrary
to
popular
belief,
Jesus
is
my
homeboy
too.
Вопреки
распространенному
мнению,
Иисус-мой
кореш.
So
peace
be
upon
the
whole
crew
who
came
to
teach
what
we
never
knew
Так
что
мир
всему
экипажу,
который
пришел
учить
нас
тому,
чего
мы
никогда
не
знали.
Even
though
few
caught
the
groove,
the
never
turned
blue
Хотя
немногие
поймали
ритм,
он
никогда
не
становился
синим.
Never
confused
what
was
true
even
if
it
was
a
taboo
Никогда
не
путал,
что
было
правдой,
даже
если
это
было
табу.
Never
came
for
fame
or
praise
but
to
praise
who
the
prayed
too
Никогда
не
приходил
за
славой
или
похвалой
но
чтобы
восхвалить
того
кто
молился
тоже
And
who
knew?
И
кто
знает?
That
an
unlettered
man
from
the
middle
of
the
desert,
Что
неграмотный
человек
из
пустыни
Would
change
the
whole
world
from
darkness
into
heaven
Превратит
весь
мир
из
тьмы
в
рай.
You
may
have
every
title,
every
big
shot
degree
У
тебя
могут
быть
все
титулы,
все
степени
большой
шишки.
But
you
still
can′t
explain:
Alif-Lam-Meem
Но
ты
все
равно
не
можешь
объяснить:
Алиф-Лам-Мим.
And
who
knew?
И
кто
знает?
There
would
be
so
many
views
and
way
to
explain
Было
бы
так
много
мнений
и
способов
объяснения.
That
he's
closer
to
you
than
your
jugular
vein
Что
он
ближе
к
тебе,
чем
твоя
яремная
вена,
So
if
you
complain
that
God
must
be
cruel
так
что
если
ты
жалуешься,
что
Бог,
должно
быть,
жесток.
Can
you
give
Allah,
all
that
he
gives
to
you?
Можете
ли
вы
дать
Аллаху
все,
что
он
дает
вам?
From
the
breath
that
you
breath,
to
the
trees
that
you
feed
От
дыхания,
которым
ты
дышишь,
до
деревьев,
которые
ты
кормишь.
From
the
eyes
that
you
see,
to
the
sea
that
you
eat
От
глаз,
которые
ты
видишь,
до
моря,
которое
ты
ешь.
If
I
cut
you,
you
bleed,
than
you
heal
magically
Если
я
порежу
тебя,
ты
истечешь
кровью,
а
потом
исцелишься
волшебным
образом.
Were
the
illest
machines,
manufactured
for
means.
Это
были
самые
жестокие
машины,
созданные
по
средствам.
The
concepts
extreme
but
this
world
is
a
dream,
Понятия
крайние,
но
этот
мир-сон,
It′s
not
what
it
seems
filled
with
lies
and
deceit
Это
не
то,
чем
кажется,
наполненное
ложью
и
обманом.
The
truth
is
serene
so
wake
up
smell
the
deen
Истина
безмятежна
так
что
проснись
почувствуй
запах
Дина
Praises
be
to
He,
His
Oneness,
Supreme
Хвала
Ему,
Его
единству,
Всевышнему.
Totally
unique,
in
no
need
of
sleep
Совершенно
уникальный,
не
нуждающийся
во
сне.
Not
like
you
or
me,
his
greatness
complete
Не
так,
как
ты
или
я,
его
величие
совершенно.
No
partners,
no
mates,
no
father,
no
sons
Ни
партнеров,
ни
приятелей,
ни
отца,
ни
сыновей.
No
discount
3 in
1,
just
Allah
Azwa
Jal
Никаких
скидок
3 в
1,
только
Аллах
Азва
Джал
Even
the
birds
sing
his
name,
Даже
птицы
поют
его
имя.
The
Lord
of
all
the
worlds
Владыка
всех
миров.
Glory
be
to
He
and
to
Allah
is
our
return
Слава
Ему
и
Аллаху
наше
возвращение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.