Boonaa Mohammed - Terror Is - translation of the lyrics into German

Terror Is - Boonaa Mohammedtranslation in German




Terror Is
Terror ist
ISIS is terrorism, I think everybody can agree
ISIS ist Terrorismus, ich denke, da kann mir jeder zustimmen.
And what ISIS does in the name of Islam, does not represent me
Und was ISIS im Namen des Islam tut, repräsentiert mich nicht.
And I will never defend their actions because a cause does not justify a means
Und ich werde ihre Taten niemals verteidigen, denn ein Zweck heiligt nicht die Mittel.
They have manipulated something so beautiful, for their own political schemes
Sie haben etwas so Schönes für ihre eigenen politischen Machenschaften manipuliert.
But ISIS are not the first major terrorists to emerge onto the world scene
Aber ISIS sind nicht die ersten großen Terroristen, die auf der Weltbühne aufgetaucht sind.
Because the war against Islam, is nothing more than a war of political ideology
Denn der Krieg gegen den Islam ist nichts anderes als ein Krieg politischer Ideologien.
But a critical look at history can reveal so much about this evil mess
Aber ein kritischer Blick auf die Geschichte kann so viel über dieses böse Chaos enthüllen.
And since we are on the topic terrorism, let us first define what terror is
Und da wir gerade beim Thema Terrorismus sind, lass uns zuerst definieren, was Terror ist.
If it is violence, fear, and intimidation placed upon a nation
Wenn es Gewalt, Angst und Einschüchterung ist, die einer Nation auferlegt werden,
To achieve a political, religious or social goal through aggravation
um ein politisches, religiöses oder soziales Ziel durch Verschlimmerung zu erreichen,
Then aren't western nations, more guilty of these exact same allegations
sind dann nicht westliche Nationen dieser genau gleichen Anschuldigungen viel schuldiger,
Considering the long list of offences that have taken place in the name of liberation
in Anbetracht der langen Liste von Vergehen, die im Namen der Befreiung stattgefunden haben?
And I'm no conspiracy theorist but I'm still waiting for all the facts on building 7
Und ich bin kein Verschwörungstheoretiker, aber ich warte immer noch auf alle Fakten zu Gebäude 7.
Cause 9/11 opened the floodgates of hate, for a crime that only a few committed
Denn 9/11 öffnete die Schleusen des Hasses für ein Verbrechen, das nur wenige begangen haben.
But if you ask me, this stage was already set long before Osama bin Laden
Aber wenn du mich fragst, war diese Bühne schon lange vor Osama bin Laden bereitet.
Cause there is always been the need for an enemy, otherwise the good guys wouldn't see any action
Denn es gab immer das Bedürfnis nach einem Feind, sonst würden die Guten keine Action sehen.
So I'm not surprised when these bigots try and offend me by drawing my prophet's image
Also bin ich nicht überrascht, wenn diese Eiferer versuchen, mich zu beleidigen, indem sie das Bild meines Propheten zeichnen.
Cause these are a people who come from a history of intolerance, racism and oppression
Denn das sind Leute, die aus einer Geschichte von Intoleranz, Rassismus und Unterdrückung kommen.
Our governments are not allowed to advertise tobacco, because they say that it kills
Unseren Regierungen ist es nicht erlaubt, für Tabak zu werben, weil sie sagen, dass er tötet.
But yet they defend the freedom to advertise hatred, as though it is ideal
Aber dennoch verteidigen sie die Freiheit, für Hass zu werben, als ob es ideal wäre.
And they will do it in Jesus name, as if to say Jesus would do the same
Und sie werden es im Namen Jesu tun, als ob Jesus dasselbe tun würde.
But didn't you say that Jesus said to turn the other cheek, please stop playing these silly games
Aber hast du nicht gesagt, dass Jesus sagte, man solle die andere Wange hinhalten? Bitte hör auf, diese albernen Spielchen zu spielen.
Cause Terror is, Christian fundamentalist bombing abortion clinics
Denn Terror ist, wenn christliche Fundamentalisten Abtreibungskliniken bombardieren
And white Christians burning black churches even though they are from the same religion
und weiße Christen schwarze Kirchen niederbrennen, obwohl sie aus derselben Religion stammen.
But where are all the moderate Christian voices who will stand up and shout
Aber wo sind all die gemäßigten christlichen Stimmen, die aufstehen und rufen:
Not in my name, every time another deranged loner goes postal on his route
Nicht in meinem Namen, jedes Mal, wenn ein weiterer geistesgestörter Einzelgänger auf seinem Weg ausrastet?
Cause it's OK for the KKK to still fully operate and not just in the south
Denn es ist in Ordnung für den KKK, immer noch voll zu operieren, und nicht nur im Süden.
But I guess it makes sense when your founding father were racist slave owners, check your past if you're in doubt
Aber ich schätze, es macht Sinn, wenn deine Gründerväter rassistische Sklavenhalter waren. Überprüfe deine Vergangenheit, wenn du Zweifel hast.
Cause when ISIS burns people alive, the whole world should feel remorse
Denn wenn ISIS Menschen lebendig verbrennt, sollte die ganze Welt Reue empfinden.
But when White Americans burned black people alive; they turned it into a national sport
Aber als weiße Amerikaner schwarze Menschen lebendig verbrannten, machten sie daraus einen Nationalsport.
Gathering their kids together so they can laugh at the strange dangling fruit
Sie versammelten ihre Kinder, damit sie über die seltsam baumelnden Früchte lachen konnten.
The genocide of countless African Muslims, from servitude to Human Zoos
Der Völkermord an unzähligen afrikanischen Muslimen, von der Knechtschaft bis zu Menschenzoos.
Yes, those were mainly Muslims you enslaved, and you even gave them Christian names
Ja, das waren hauptsächlich Muslime, die ihr versklavt habt, und ihr habt ihnen sogar christliche Namen gegeben.
You stripped them of their history, and taught them how to be ashamed
Ihr habt sie ihrer Geschichte beraubt und ihnen beigebracht, sich zu schämen.
You say you're so scared of sharia law, but you're a nation full of prisons
Ihr sagt, ihr habt solche Angst vor der Scharia, aber ihr seid eine Nation voller Gefängnisse.
Incarcerated your slaves once again to work for pennies so you're chillin
Ihr habt eure Sklaven wieder eingesperrt, damit sie für ein paar Pennys arbeiten, damit ihr euch entspannen könnt.
And what's the point of a black man in a white house if he still run it by massa's rules
Und was ist der Sinn eines schwarzen Mannes in einem weißen Haus, wenn er es immer noch nach den Regeln des Massa führt?
Cause if ISIS represents true terrorism, then what the hell does your history make you?
Denn wenn ISIS den wahren Terrorismus repräsentiert, was zum Teufel macht dann eure Geschichte aus euch?
And Canada, Oh Canada, who could forget about you
Und Kanada, oh Kanada, wer könnte dich vergessen?
Abducting aboriginal children from their homes and forcing them inside your brainwashing schools
Ihr habt indigene Kinder aus ihren Häusern entführt und sie in eure Gehirnwäsche-Schulen gezwungen.
And now we have Thanksgiving Day, as though we should be giving thanks to you
Und jetzt haben wir Thanksgiving Day, als ob wir euch danken sollten.
For Africville in Nova Scotia, and the dead Chinese workers who built the railway that we still use
Für Africville in Nova Scotia und die toten chinesischen Arbeiter, die die Eisenbahn gebaut haben, die wir immer noch benutzen.
And the French have some audacity to claim they are the champions of human rights
Und die Franzosen haben die Dreistigkeit zu behaupten, sie seien die Verfechter der Menschenrechte,
After they turned 1.5 million humans into martyrs in Algeria overnight
nachdem sie in Algerien über Nacht 1,5 Millionen Menschen zu Märtyrern gemacht haben.
People who decided they didn't want to laugh at their Masters jokes anymore
Leute, die beschlossen, nicht mehr über die Witze ihrer Herren lachen zu wollen.
So they cut open pregnant women to see if she was to have a girl or a boy
Also schnitten sie schwangere Frauen auf, um zu sehen, ob sie ein Mädchen oder einen Jungen bekommen würden.
How much does brown blood cost, what is the value of human life
Wie viel kostet braunes Blut, was ist der Wert eines Menschenlebens,
When Bashar kills us by day; and Israel kills us by night
wenn Bashar uns bei Tag tötet und Israel uns bei Nacht?
Or shouldn't Palestinians be offered the same basic human rights
Oder sollten Palästinensern nicht die gleichen grundlegenden Menschenrechte angeboten werden?
Or do Holocaust survivors call for the same holocaust they had to fight
Oder rufen Holocaust-Überlebende nach demselben Holocaust, den sie bekämpfen mussten?
Terror is the 1948 exodus of men, women and kids
Terror ist der Exodus von 1948 von Männern, Frauen und Kindern,
Who were forced to leave their homes in Palestine to make way for Zionist terrorists
die gezwungen wurden, ihre Häuser in Palästina zu verlassen, um Platz für zionistische Terroristen zu machen.
Armed with western backative and fake UN resolutions
Bewaffnet mit westlicher Unterstützung und gefälschten UN-Resolutionen,
Forcing us to wander in the desert like Pharaoh did to Musa
die uns zwingen, in der Wüste umherzuirren, wie es Pharao mit Musa tat.
Cause when white people play monopoly, they take it to a whole different level
Denn wenn weiße Menschen Monopoly spielen, bringen sie es auf eine ganz andere Ebene.
Trading nations like properties, and carving up borders over dinner
Sie handeln Nationen wie Grundstücke und teilen Grenzen beim Abendessen auf.
Everything from the Spanish in the Philippines, to the Dutch in Indonesia
Alles von den Spaniern auf den Philippinen bis zu den Holländern in Indonesien.
From the aborigines in Australia, to CIA installed dictators in Latin America
Von den Aborigines in Australien bis zu den von der CIA eingesetzten Diktatoren in Lateinamerika.
To the Portuguese in Brazil, to the Italians in Ethiopia
Von den Portugiesen in Brasilien bis zu den Italienern in Äthiopien.
From the Germans in Tanzania, to the creation of Rhodesia
Von den Deutschen in Tansania bis zur Gründung von Rhodesien.
Stolen wealth and immoral trade is what helped make Britain so great
Gestohlener Reichtum und unmoralischer Handel haben dazu beigetragen, Großbritannien so groß zu machen.
But Why would God save the queen, when she's been spreading mischief since before 1858
Aber warum sollte Gott die Königin retten, wenn sie seit vor 1858 Unheil verbreitet hat?
Terror is, the murder of Indians, through the orchestrated famine in Bengal
Terror ist die Ermordung von Indern durch die inszenierte Hungersnot in Bengalen,
To the plantations in the Caribbean, stealing Africans right from their homes
bis zu den Plantagen in der Karibik, die Afrikaner direkt aus ihren Häusern stehlen.
Or for the Kenyan people, why don't we tell the world of British law
Oder für das kenianische Volk, warum erzählen wir der Welt nicht vom britischen Recht,
Like the tools that they invented to crush and then rip your testicles off
wie die Werkzeuge, die sie erfunden haben, um deine Hoden zu zerquetschen und dann abzureißen?
Cause if we want to talk about terrorism, why not start with the torture chambers in Yemen
Denn wenn wir über Terrorismus sprechen wollen, warum nicht mit den Folterkammern im Jemen beginnen,
Or the occupation of Egypt as if the British rule in Iraq was some kind of heaven
oder der Besetzung Ägyptens, als ob die britische Herrschaft im Irak eine Art Himmel wäre?
Cause history can be amazing, but I guess it depends who those books belong to
Denn Geschichte kann erstaunlich sein, aber ich schätze, es hängt davon ab, wem diese Bücher gehören.
Cause it's easy to criticize other nations, when most of their problems were placed there by you
Denn es ist leicht, andere Nationen zu kritisieren, wenn die meisten ihrer Probleme von euch dorthin gebracht wurden.
The effects of colonialism are still ripe, cause even as I sit down to write
Die Auswirkungen des Kolonialismus sind immer noch reif, denn selbst wenn ich mich hinsetze, um zu schreiben,
Little girls continue to bleach their skin in hopes of one day looking white
bleichen kleine Mädchen weiterhin ihre Haut in der Hoffnung, eines Tages weiß auszusehen.
Put us in your common wealth, but amongst us wealth is not that common
Ihr habt uns in euer Commonwealth gesteckt, aber unter uns ist Reichtum nicht so verbreitet.
You gave us loans to rebuild our lands, but from a cost we never wanted
Ihr habt uns Kredite gegeben, um unser Land wieder aufzubauen, aber zu einem Preis, den wir nie wollten.
They teach us to assimilate, like freeing little monkeys from their cage
Sie lehren uns, uns anzupassen, wie kleine Affen, die aus ihrem Käfig befreit werden.
They think they're doing us a favor by becoming new slaves of minimum wage
Sie denken, sie tun uns einen Gefallen, indem sie neue Sklaven des Mindestlohns werden.
Cause these western nations have blood on their hands of generations who've come to haunt
Denn diese westlichen Nationen haben Blut an ihren Händen von Generationen, die gekommen sind, um sie heimzusuchen.
And they keep trying to whitewash their crimes with political bleach but it still ain't coming off
Und sie versuchen immer wieder, ihre Verbrechen mit politischer Bleiche reinzuwaschen, aber es geht immer noch nicht ab.
And they want us to go back to where we came from, like an adopted child they no longer want
Und sie wollen, dass wir dorthin zurückkehren, woher wir kamen, wie ein Adoptivkind, das sie nicht mehr wollen.
But you're the ones who crept into our beds, molested us and now you don't know what to do with us
Aber ihr seid diejenigen, die sich in unsere Betten geschlichen, uns missbraucht haben, und jetzt wisst ihr nicht, was ihr mit uns anfangen sollt.
Cause when Iraq was invaded, in search of weapons of mass destruction
Denn als der Irak überfallen wurde, auf der Suche nach Massenvernichtungswaffen,
A power vacuum was created, to fulfill western oil consumption
wurde ein Machtvakuum geschaffen, um den westlichen Ölverbrauch zu decken.
But now look what you've created, another failed attempt at the white man's burden
Aber sieh nur, was ihr geschaffen habt, einen weiteren gescheiterten Versuch der Bürde des weißen Mannes,
Of colonizing nations, imperialism used to civilize the savage
Nationen zu kolonisieren, Imperialismus, um die Wilden zu zivilisieren.
And you don't have to be racist to benefit from institutionalized racism
Und du musst kein Rassist sein, um von institutionalisiertem Rassismus zu profitieren.
But I know and I get it, it's not your fault that you were born deprived of melanin
Aber ich weiß und ich verstehe es, es ist nicht deine Schuld, dass du ohne Melanin geboren wurdest.
But facts are facts and sadly history does tend to repeat itself
Aber Tatsachen sind Tatsachen, und leider neigt die Geschichte dazu, sich zu wiederholen.
Muslims didn't invent terrorism, in fact we've been getting terrorized more than anybody else
Muslime haben den Terrorismus nicht erfunden, tatsächlich wurden wir mehr terrorisiert als jeder andere.
But I think we can all agree, that we just want to stop all the killing
Aber ich denke, wir können uns alle einig sein, dass wir einfach all das Töten beenden wollen.
But if TV has taught me anything, it's that there are no Heroes without villains
Aber wenn mir das Fernsehen etwas beigebracht hat, dann, dass es keine Helden ohne Schurken gibt.
It used to be the Germans, and the Russians for a bit,
Früher waren es die Deutschen und die Russen für eine Weile.
The Japanese once had it bad, and black people have never really gotten over it
Die Japaner hatten es einmal schlecht, und die Schwarzen sind nie wirklich darüber hinweggekommen.
So I guess maybe it's just Islam's turn to be the enemy
Also schätze ich, dass es vielleicht einfach an der Zeit ist, dass der Islam der Feind ist.
But I don't want to be the enemy, it's hard enough just being me
Aber ich will nicht der Feind sein, es ist schwer genug, einfach ich zu sein,
A black, African, son of a refugee Muslim living in a culture that is extremely hostile towards me
ein schwarzer, afrikanischer Sohn eines muslimischen Flüchtlings, der in einer Kultur lebt, die mir gegenüber extrem feindlich ist.
But in in the interest of the common good, we must play the cards that we are dealt
Aber im Interesse des Gemeinwohls müssen wir die Karten spielen, die uns ausgeteilt wurden.
So I'm taking this one for the team, cause Steve Segal ain't going to fight himself
Also nehme ich das hier für das Team auf mich, denn Steve Segal wird nicht gegen sich selbst kämpfen.
So say goodnight to the bad guy, I know I will be missed
Also sag gute Nacht zum Bösewicht, ich weiß, ich werde vermisst werden.
But it's the last time you ever going to see a bad guy like this
Aber es ist das letzte Mal, dass du einen Bösewicht wie diesen sehen wirst, meine Liebe.





Writer(s): Boonaa Mohammed


Attention! Feel free to leave feedback.