Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ISIS
is
terrorism,
I
think
everybody
can
agree
ISIS
ist
Terrorismus,
ich
denke,
da
kann
mir
jeder
zustimmen.
And
what
ISIS
does
in
the
name
of
Islam,
does
not
represent
me
Und
was
ISIS
im
Namen
des
Islam
tut,
repräsentiert
mich
nicht.
And
I
will
never
defend
their
actions
because
a
cause
does
not
justify
a
means
Und
ich
werde
ihre
Taten
niemals
verteidigen,
denn
ein
Zweck
heiligt
nicht
die
Mittel.
They
have
manipulated
something
so
beautiful,
for
their
own
political
schemes
Sie
haben
etwas
so
Schönes
für
ihre
eigenen
politischen
Machenschaften
manipuliert.
But
ISIS
are
not
the
first
major
terrorists
to
emerge
onto
the
world
scene
Aber
ISIS
sind
nicht
die
ersten
großen
Terroristen,
die
auf
der
Weltbühne
aufgetaucht
sind.
Because
the
war
against
Islam,
is
nothing
more
than
a
war
of
political
ideology
Denn
der
Krieg
gegen
den
Islam
ist
nichts
anderes
als
ein
Krieg
politischer
Ideologien.
But
a
critical
look
at
history
can
reveal
so
much
about
this
evil
mess
Aber
ein
kritischer
Blick
auf
die
Geschichte
kann
so
viel
über
dieses
böse
Chaos
enthüllen.
And
since
we
are
on
the
topic
terrorism,
let
us
first
define
what
terror
is
Und
da
wir
gerade
beim
Thema
Terrorismus
sind,
lass
uns
zuerst
definieren,
was
Terror
ist.
If
it
is
violence,
fear,
and
intimidation
placed
upon
a
nation
Wenn
es
Gewalt,
Angst
und
Einschüchterung
ist,
die
einer
Nation
auferlegt
werden,
To
achieve
a
political,
religious
or
social
goal
through
aggravation
um
ein
politisches,
religiöses
oder
soziales
Ziel
durch
Verschlimmerung
zu
erreichen,
Then
aren't
western
nations,
more
guilty
of
these
exact
same
allegations
sind
dann
nicht
westliche
Nationen
dieser
genau
gleichen
Anschuldigungen
viel
schuldiger,
Considering
the
long
list
of
offences
that
have
taken
place
in
the
name
of
liberation
in
Anbetracht
der
langen
Liste
von
Vergehen,
die
im
Namen
der
Befreiung
stattgefunden
haben?
And
I'm
no
conspiracy
theorist
but
I'm
still
waiting
for
all
the
facts
on
building
7
Und
ich
bin
kein
Verschwörungstheoretiker,
aber
ich
warte
immer
noch
auf
alle
Fakten
zu
Gebäude
7.
Cause
9/11
opened
the
floodgates
of
hate,
for
a
crime
that
only
a
few
committed
Denn
9/11
öffnete
die
Schleusen
des
Hasses
für
ein
Verbrechen,
das
nur
wenige
begangen
haben.
But
if
you
ask
me,
this
stage
was
already
set
long
before
Osama
bin
Laden
Aber
wenn
du
mich
fragst,
war
diese
Bühne
schon
lange
vor
Osama
bin
Laden
bereitet.
Cause
there
is
always
been
the
need
for
an
enemy,
otherwise
the
good
guys
wouldn't
see
any
action
Denn
es
gab
immer
das
Bedürfnis
nach
einem
Feind,
sonst
würden
die
Guten
keine
Action
sehen.
So
I'm
not
surprised
when
these
bigots
try
and
offend
me
by
drawing
my
prophet's
image
Also
bin
ich
nicht
überrascht,
wenn
diese
Eiferer
versuchen,
mich
zu
beleidigen,
indem
sie
das
Bild
meines
Propheten
zeichnen.
Cause
these
are
a
people
who
come
from
a
history
of
intolerance,
racism
and
oppression
Denn
das
sind
Leute,
die
aus
einer
Geschichte
von
Intoleranz,
Rassismus
und
Unterdrückung
kommen.
Our
governments
are
not
allowed
to
advertise
tobacco,
because
they
say
that
it
kills
Unseren
Regierungen
ist
es
nicht
erlaubt,
für
Tabak
zu
werben,
weil
sie
sagen,
dass
er
tötet.
But
yet
they
defend
the
freedom
to
advertise
hatred,
as
though
it
is
ideal
Aber
dennoch
verteidigen
sie
die
Freiheit,
für
Hass
zu
werben,
als
ob
es
ideal
wäre.
And
they
will
do
it
in
Jesus
name,
as
if
to
say
Jesus
would
do
the
same
Und
sie
werden
es
im
Namen
Jesu
tun,
als
ob
Jesus
dasselbe
tun
würde.
But
didn't
you
say
that
Jesus
said
to
turn
the
other
cheek,
please
stop
playing
these
silly
games
Aber
hast
du
nicht
gesagt,
dass
Jesus
sagte,
man
solle
die
andere
Wange
hinhalten?
Bitte
hör
auf,
diese
albernen
Spielchen
zu
spielen.
Cause
Terror
is,
Christian
fundamentalist
bombing
abortion
clinics
Denn
Terror
ist,
wenn
christliche
Fundamentalisten
Abtreibungskliniken
bombardieren
And
white
Christians
burning
black
churches
even
though
they
are
from
the
same
religion
und
weiße
Christen
schwarze
Kirchen
niederbrennen,
obwohl
sie
aus
derselben
Religion
stammen.
But
where
are
all
the
moderate
Christian
voices
who
will
stand
up
and
shout
Aber
wo
sind
all
die
gemäßigten
christlichen
Stimmen,
die
aufstehen
und
rufen:
Not
in
my
name,
every
time
another
deranged
loner
goes
postal
on
his
route
Nicht
in
meinem
Namen,
jedes
Mal,
wenn
ein
weiterer
geistesgestörter
Einzelgänger
auf
seinem
Weg
ausrastet?
Cause
it's
OK
for
the
KKK
to
still
fully
operate
and
not
just
in
the
south
Denn
es
ist
in
Ordnung
für
den
KKK,
immer
noch
voll
zu
operieren,
und
nicht
nur
im
Süden.
But
I
guess
it
makes
sense
when
your
founding
father
were
racist
slave
owners,
check
your
past
if
you're
in
doubt
Aber
ich
schätze,
es
macht
Sinn,
wenn
deine
Gründerväter
rassistische
Sklavenhalter
waren.
Überprüfe
deine
Vergangenheit,
wenn
du
Zweifel
hast.
Cause
when
ISIS
burns
people
alive,
the
whole
world
should
feel
remorse
Denn
wenn
ISIS
Menschen
lebendig
verbrennt,
sollte
die
ganze
Welt
Reue
empfinden.
But
when
White
Americans
burned
black
people
alive;
they
turned
it
into
a
national
sport
Aber
als
weiße
Amerikaner
schwarze
Menschen
lebendig
verbrannten,
machten
sie
daraus
einen
Nationalsport.
Gathering
their
kids
together
so
they
can
laugh
at
the
strange
dangling
fruit
Sie
versammelten
ihre
Kinder,
damit
sie
über
die
seltsam
baumelnden
Früchte
lachen
konnten.
The
genocide
of
countless
African
Muslims,
from
servitude
to
Human
Zoos
Der
Völkermord
an
unzähligen
afrikanischen
Muslimen,
von
der
Knechtschaft
bis
zu
Menschenzoos.
Yes,
those
were
mainly
Muslims
you
enslaved,
and
you
even
gave
them
Christian
names
Ja,
das
waren
hauptsächlich
Muslime,
die
ihr
versklavt
habt,
und
ihr
habt
ihnen
sogar
christliche
Namen
gegeben.
You
stripped
them
of
their
history,
and
taught
them
how
to
be
ashamed
Ihr
habt
sie
ihrer
Geschichte
beraubt
und
ihnen
beigebracht,
sich
zu
schämen.
You
say
you're
so
scared
of
sharia
law,
but
you're
a
nation
full
of
prisons
Ihr
sagt,
ihr
habt
solche
Angst
vor
der
Scharia,
aber
ihr
seid
eine
Nation
voller
Gefängnisse.
Incarcerated
your
slaves
once
again
to
work
for
pennies
so
you're
chillin
Ihr
habt
eure
Sklaven
wieder
eingesperrt,
damit
sie
für
ein
paar
Pennys
arbeiten,
damit
ihr
euch
entspannen
könnt.
And
what's
the
point
of
a
black
man
in
a
white
house
if
he
still
run
it
by
massa's
rules
Und
was
ist
der
Sinn
eines
schwarzen
Mannes
in
einem
weißen
Haus,
wenn
er
es
immer
noch
nach
den
Regeln
des
Massa
führt?
Cause
if
ISIS
represents
true
terrorism,
then
what
the
hell
does
your
history
make
you?
Denn
wenn
ISIS
den
wahren
Terrorismus
repräsentiert,
was
zum
Teufel
macht
dann
eure
Geschichte
aus
euch?
And
Canada,
Oh
Canada,
who
could
forget
about
you
Und
Kanada,
oh
Kanada,
wer
könnte
dich
vergessen?
Abducting
aboriginal
children
from
their
homes
and
forcing
them
inside
your
brainwashing
schools
Ihr
habt
indigene
Kinder
aus
ihren
Häusern
entführt
und
sie
in
eure
Gehirnwäsche-Schulen
gezwungen.
And
now
we
have
Thanksgiving
Day,
as
though
we
should
be
giving
thanks
to
you
Und
jetzt
haben
wir
Thanksgiving
Day,
als
ob
wir
euch
danken
sollten.
For
Africville
in
Nova
Scotia,
and
the
dead
Chinese
workers
who
built
the
railway
that
we
still
use
Für
Africville
in
Nova
Scotia
und
die
toten
chinesischen
Arbeiter,
die
die
Eisenbahn
gebaut
haben,
die
wir
immer
noch
benutzen.
And
the
French
have
some
audacity
to
claim
they
are
the
champions
of
human
rights
Und
die
Franzosen
haben
die
Dreistigkeit
zu
behaupten,
sie
seien
die
Verfechter
der
Menschenrechte,
After
they
turned
1.5
million
humans
into
martyrs
in
Algeria
overnight
nachdem
sie
in
Algerien
über
Nacht
1,5
Millionen
Menschen
zu
Märtyrern
gemacht
haben.
People
who
decided
they
didn't
want
to
laugh
at
their
Masters
jokes
anymore
Leute,
die
beschlossen,
nicht
mehr
über
die
Witze
ihrer
Herren
lachen
zu
wollen.
So
they
cut
open
pregnant
women
to
see
if
she
was
to
have
a
girl
or
a
boy
Also
schnitten
sie
schwangere
Frauen
auf,
um
zu
sehen,
ob
sie
ein
Mädchen
oder
einen
Jungen
bekommen
würden.
How
much
does
brown
blood
cost,
what
is
the
value
of
human
life
Wie
viel
kostet
braunes
Blut,
was
ist
der
Wert
eines
Menschenlebens,
When
Bashar
kills
us
by
day;
and
Israel
kills
us
by
night
wenn
Bashar
uns
bei
Tag
tötet
und
Israel
uns
bei
Nacht?
Or
shouldn't
Palestinians
be
offered
the
same
basic
human
rights
Oder
sollten
Palästinensern
nicht
die
gleichen
grundlegenden
Menschenrechte
angeboten
werden?
Or
do
Holocaust
survivors
call
for
the
same
holocaust
they
had
to
fight
Oder
rufen
Holocaust-Überlebende
nach
demselben
Holocaust,
den
sie
bekämpfen
mussten?
Terror
is
the
1948
exodus
of
men,
women
and
kids
Terror
ist
der
Exodus
von
1948
von
Männern,
Frauen
und
Kindern,
Who
were
forced
to
leave
their
homes
in
Palestine
to
make
way
for
Zionist
terrorists
die
gezwungen
wurden,
ihre
Häuser
in
Palästina
zu
verlassen,
um
Platz
für
zionistische
Terroristen
zu
machen.
Armed
with
western
backative
and
fake
UN
resolutions
Bewaffnet
mit
westlicher
Unterstützung
und
gefälschten
UN-Resolutionen,
Forcing
us
to
wander
in
the
desert
like
Pharaoh
did
to
Musa
die
uns
zwingen,
in
der
Wüste
umherzuirren,
wie
es
Pharao
mit
Musa
tat.
Cause
when
white
people
play
monopoly,
they
take
it
to
a
whole
different
level
Denn
wenn
weiße
Menschen
Monopoly
spielen,
bringen
sie
es
auf
eine
ganz
andere
Ebene.
Trading
nations
like
properties,
and
carving
up
borders
over
dinner
Sie
handeln
Nationen
wie
Grundstücke
und
teilen
Grenzen
beim
Abendessen
auf.
Everything
from
the
Spanish
in
the
Philippines,
to
the
Dutch
in
Indonesia
Alles
von
den
Spaniern
auf
den
Philippinen
bis
zu
den
Holländern
in
Indonesien.
From
the
aborigines
in
Australia,
to
CIA
installed
dictators
in
Latin
America
Von
den
Aborigines
in
Australien
bis
zu
den
von
der
CIA
eingesetzten
Diktatoren
in
Lateinamerika.
To
the
Portuguese
in
Brazil,
to
the
Italians
in
Ethiopia
Von
den
Portugiesen
in
Brasilien
bis
zu
den
Italienern
in
Äthiopien.
From
the
Germans
in
Tanzania,
to
the
creation
of
Rhodesia
Von
den
Deutschen
in
Tansania
bis
zur
Gründung
von
Rhodesien.
Stolen
wealth
and
immoral
trade
is
what
helped
make
Britain
so
great
Gestohlener
Reichtum
und
unmoralischer
Handel
haben
dazu
beigetragen,
Großbritannien
so
groß
zu
machen.
But
Why
would
God
save
the
queen,
when
she's
been
spreading
mischief
since
before
1858
Aber
warum
sollte
Gott
die
Königin
retten,
wenn
sie
seit
vor
1858
Unheil
verbreitet
hat?
Terror
is,
the
murder
of
Indians,
through
the
orchestrated
famine
in
Bengal
Terror
ist
die
Ermordung
von
Indern
durch
die
inszenierte
Hungersnot
in
Bengalen,
To
the
plantations
in
the
Caribbean,
stealing
Africans
right
from
their
homes
bis
zu
den
Plantagen
in
der
Karibik,
die
Afrikaner
direkt
aus
ihren
Häusern
stehlen.
Or
for
the
Kenyan
people,
why
don't
we
tell
the
world
of
British
law
Oder
für
das
kenianische
Volk,
warum
erzählen
wir
der
Welt
nicht
vom
britischen
Recht,
Like
the
tools
that
they
invented
to
crush
and
then
rip
your
testicles
off
wie
die
Werkzeuge,
die
sie
erfunden
haben,
um
deine
Hoden
zu
zerquetschen
und
dann
abzureißen?
Cause
if
we
want
to
talk
about
terrorism,
why
not
start
with
the
torture
chambers
in
Yemen
Denn
wenn
wir
über
Terrorismus
sprechen
wollen,
warum
nicht
mit
den
Folterkammern
im
Jemen
beginnen,
Or
the
occupation
of
Egypt
as
if
the
British
rule
in
Iraq
was
some
kind
of
heaven
oder
der
Besetzung
Ägyptens,
als
ob
die
britische
Herrschaft
im
Irak
eine
Art
Himmel
wäre?
Cause
history
can
be
amazing,
but
I
guess
it
depends
who
those
books
belong
to
Denn
Geschichte
kann
erstaunlich
sein,
aber
ich
schätze,
es
hängt
davon
ab,
wem
diese
Bücher
gehören.
Cause
it's
easy
to
criticize
other
nations,
when
most
of
their
problems
were
placed
there
by
you
Denn
es
ist
leicht,
andere
Nationen
zu
kritisieren,
wenn
die
meisten
ihrer
Probleme
von
euch
dorthin
gebracht
wurden.
The
effects
of
colonialism
are
still
ripe,
cause
even
as
I
sit
down
to
write
Die
Auswirkungen
des
Kolonialismus
sind
immer
noch
reif,
denn
selbst
wenn
ich
mich
hinsetze,
um
zu
schreiben,
Little
girls
continue
to
bleach
their
skin
in
hopes
of
one
day
looking
white
bleichen
kleine
Mädchen
weiterhin
ihre
Haut
in
der
Hoffnung,
eines
Tages
weiß
auszusehen.
Put
us
in
your
common
wealth,
but
amongst
us
wealth
is
not
that
common
Ihr
habt
uns
in
euer
Commonwealth
gesteckt,
aber
unter
uns
ist
Reichtum
nicht
so
verbreitet.
You
gave
us
loans
to
rebuild
our
lands,
but
from
a
cost
we
never
wanted
Ihr
habt
uns
Kredite
gegeben,
um
unser
Land
wieder
aufzubauen,
aber
zu
einem
Preis,
den
wir
nie
wollten.
They
teach
us
to
assimilate,
like
freeing
little
monkeys
from
their
cage
Sie
lehren
uns,
uns
anzupassen,
wie
kleine
Affen,
die
aus
ihrem
Käfig
befreit
werden.
They
think
they're
doing
us
a
favor
by
becoming
new
slaves
of
minimum
wage
Sie
denken,
sie
tun
uns
einen
Gefallen,
indem
sie
neue
Sklaven
des
Mindestlohns
werden.
Cause
these
western
nations
have
blood
on
their
hands
of
generations
who've
come
to
haunt
Denn
diese
westlichen
Nationen
haben
Blut
an
ihren
Händen
von
Generationen,
die
gekommen
sind,
um
sie
heimzusuchen.
And
they
keep
trying
to
whitewash
their
crimes
with
political
bleach
but
it
still
ain't
coming
off
Und
sie
versuchen
immer
wieder,
ihre
Verbrechen
mit
politischer
Bleiche
reinzuwaschen,
aber
es
geht
immer
noch
nicht
ab.
And
they
want
us
to
go
back
to
where
we
came
from,
like
an
adopted
child
they
no
longer
want
Und
sie
wollen,
dass
wir
dorthin
zurückkehren,
woher
wir
kamen,
wie
ein
Adoptivkind,
das
sie
nicht
mehr
wollen.
But
you're
the
ones
who
crept
into
our
beds,
molested
us
and
now
you
don't
know
what
to
do
with
us
Aber
ihr
seid
diejenigen,
die
sich
in
unsere
Betten
geschlichen,
uns
missbraucht
haben,
und
jetzt
wisst
ihr
nicht,
was
ihr
mit
uns
anfangen
sollt.
Cause
when
Iraq
was
invaded,
in
search
of
weapons
of
mass
destruction
Denn
als
der
Irak
überfallen
wurde,
auf
der
Suche
nach
Massenvernichtungswaffen,
A
power
vacuum
was
created,
to
fulfill
western
oil
consumption
wurde
ein
Machtvakuum
geschaffen,
um
den
westlichen
Ölverbrauch
zu
decken.
But
now
look
what
you've
created,
another
failed
attempt
at
the
white
man's
burden
Aber
sieh
nur,
was
ihr
geschaffen
habt,
einen
weiteren
gescheiterten
Versuch
der
Bürde
des
weißen
Mannes,
Of
colonizing
nations,
imperialism
used
to
civilize
the
savage
Nationen
zu
kolonisieren,
Imperialismus,
um
die
Wilden
zu
zivilisieren.
And
you
don't
have
to
be
racist
to
benefit
from
institutionalized
racism
Und
du
musst
kein
Rassist
sein,
um
von
institutionalisiertem
Rassismus
zu
profitieren.
But
I
know
and
I
get
it,
it's
not
your
fault
that
you
were
born
deprived
of
melanin
Aber
ich
weiß
und
ich
verstehe
es,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
dass
du
ohne
Melanin
geboren
wurdest.
But
facts
are
facts
and
sadly
history
does
tend
to
repeat
itself
Aber
Tatsachen
sind
Tatsachen,
und
leider
neigt
die
Geschichte
dazu,
sich
zu
wiederholen.
Muslims
didn't
invent
terrorism,
in
fact
we've
been
getting
terrorized
more
than
anybody
else
Muslime
haben
den
Terrorismus
nicht
erfunden,
tatsächlich
wurden
wir
mehr
terrorisiert
als
jeder
andere.
But
I
think
we
can
all
agree,
that
we
just
want
to
stop
all
the
killing
Aber
ich
denke,
wir
können
uns
alle
einig
sein,
dass
wir
einfach
all
das
Töten
beenden
wollen.
But
if
TV
has
taught
me
anything,
it's
that
there
are
no
Heroes
without
villains
Aber
wenn
mir
das
Fernsehen
etwas
beigebracht
hat,
dann,
dass
es
keine
Helden
ohne
Schurken
gibt.
It
used
to
be
the
Germans,
and
the
Russians
for
a
bit,
Früher
waren
es
die
Deutschen
und
die
Russen
für
eine
Weile.
The
Japanese
once
had
it
bad,
and
black
people
have
never
really
gotten
over
it
Die
Japaner
hatten
es
einmal
schlecht,
und
die
Schwarzen
sind
nie
wirklich
darüber
hinweggekommen.
So
I
guess
maybe
it's
just
Islam's
turn
to
be
the
enemy
Also
schätze
ich,
dass
es
vielleicht
einfach
an
der
Zeit
ist,
dass
der
Islam
der
Feind
ist.
But
I
don't
want
to
be
the
enemy,
it's
hard
enough
just
being
me
Aber
ich
will
nicht
der
Feind
sein,
es
ist
schwer
genug,
einfach
ich
zu
sein,
A
black,
African,
son
of
a
refugee
Muslim
living
in
a
culture
that
is
extremely
hostile
towards
me
ein
schwarzer,
afrikanischer
Sohn
eines
muslimischen
Flüchtlings,
der
in
einer
Kultur
lebt,
die
mir
gegenüber
extrem
feindlich
ist.
But
in
in
the
interest
of
the
common
good,
we
must
play
the
cards
that
we
are
dealt
Aber
im
Interesse
des
Gemeinwohls
müssen
wir
die
Karten
spielen,
die
uns
ausgeteilt
wurden.
So
I'm
taking
this
one
for
the
team,
cause
Steve
Segal
ain't
going
to
fight
himself
Also
nehme
ich
das
hier
für
das
Team
auf
mich,
denn
Steve
Segal
wird
nicht
gegen
sich
selbst
kämpfen.
So
say
goodnight
to
the
bad
guy,
I
know
I
will
be
missed
Also
sag
gute
Nacht
zum
Bösewicht,
ich
weiß,
ich
werde
vermisst
werden.
But
it's
the
last
time
you
ever
going
to
see
a
bad
guy
like
this
Aber
es
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
einen
Bösewicht
wie
diesen
sehen
wirst,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boonaa Mohammed
Attention! Feel free to leave feedback.