Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where's the Fear
Wo ist die Furcht
Where′s
the
Fear
Wo
ist
die
Furcht
O
children
of
the
book
have
you
forgotten
your
agreement
O
Kinder
des
Buches,
habt
ihr
eure
Vereinbarung
vergessen?
Your
covenant
with
your
Lord,
you're
resembling
the
heathens
Euren
Bund
mit
eurem
Herrn,
ihr
ähnelt
den
Heiden.
Where
is
your
fear
Because
clearly
no
one
can
see
it,
Wo
ist
eure
Furcht?
Denn
offensichtlich
kann
sie
niemand
sehen,
And
it′s
not
a
matter
of
just
wanting
my
friends;
you
must
want
to
need
it
Und
es
geht
nicht
nur
darum,
meine
Freunde,
es
zu
wollen;
ihr
müsst
es
brauchen
wollen.
You
God
worshipping,
devil
hating,
creations
Ihr
Gott
anbetenden,
Teufel
hassenden
Schöpfungen,
Haitians,
Asians,
brown
skinned,
Caucasian
Haitianer,
Asiaten,
Braunhäutige,
Kaukasier,
Arab-African,
son
or
daughter
of
a
son
and
a
daughter,
Arabisch-Afrikaner,
Sohn
oder
Tochter
eines
Sohnes
und
einer
Tochter,
Mostly
made
from
water,
tell
me
where
is
your
fear
Größtenteils
aus
Wasser
gemacht,
sagt
mir,
wo
ist
eure
Furcht?
Surely
God
has
made
his
message
easy
for
remembrance,
Sicherlich
hat
Gott
seine
Botschaft
leicht
zum
Erinnern
gemacht,
But
is
there
anyone
of
you
that
will
actually
remember
Aber
gibt
es
jemanden
unter
euch,
der
sich
tatsächlich
erinnern
wird?
Despite
your
gender,
age,
colour
or
class
Ungeachtet
eures
Geschlechts,
Alters,
eurer
Hautfarbe
oder
Klasse,
Those
who
fight
fire
with
fire
usually
end
up
with
ash
Diejenigen,
die
Feuer
mit
Feuer
bekämpfen,
enden
normalerweise
mit
Asche.
You're
young
and
dumb
and
dumb
because
you're
young
Ihr
seid
jung
und
dumm,
und
dumm,
weil
ihr
jung
seid.
Not
ready
for
commitment,
you
just
wanna
have
fun
Nicht
bereit
für
Verpflichtung,
ihr
wollt
nur
Spaß
haben.
Insh′Allah
you
say,
you′ll
change
your
ways
one
day
Inschallah,
sagt
ihr,
ihr
werdet
eure
Wege
eines
Tages
ändern.
The
only
problem
is,
we're
supposed
to
praise
like
we
have
no
more
days
Das
einzige
Problem
ist,
wir
sollen
preisen,
als
hätten
wir
keine
Tage
mehr.
You
who
came
from
this
faith,
you
who
pray
every
other
day
Ihr,
die
ihr
aus
diesem
Glauben
kamt,
ihr,
die
ihr
jeden
zweiten
Tag
betet,
You
part
time
Muslims,
working
for
minimum
wage
Ihr
Teilzeit-Muslime,
die
für
Mindestlohn
arbeiten.
Masha′Allah
you
are
very
brave,
have
you
no
fear
Maschallah,
ihr
seid
sehr
mutig,
habt
ihr
keine
Furcht?
You
say
Iman
is
in
your
heart,
but
is
your
heart
sincere
Ihr
sagt,
Iman
ist
in
eurem
Herzen,
aber
ist
euer
Herz
aufrichtig?
What
if
you
were
a
hypocrite
and
didn't
even
know
it
Was
wäre,
wenn
ihr
Heuchler
wärt
und
es
nicht
einmal
wüsstet?
Scared
of
being
scared
so
your
pride
won′t
let
you
show
it
Ängstlich,
Angst
zu
haben,
also
lässt
euer
Stolz
es
euch
nicht
zeigen.
Your
friends
think
it's
funny
that
your
sisters
wear
a
hijab
Eure
Freunde
finden
es
lustig,
dass
eure
Schwestern
einen
Hijab
tragen,
Or
that
for
a
month
every
year
you
decide
to
fast
Oder
dass
ihr
euch
jedes
Jahr
entscheidet,
einen
Monat
lang
zu
fasten.
Halas,
you
just
wanna
blend
in,
so
you
decide
to
hang
out
Khalas,
ihr
wollt
euch
nur
anpassen,
also
entscheidet
ihr
euch,
abzuhängen,
Accustom
to
sin,
like
the
dessert
is
to
draughts
Gewöhnt
an
die
Sünde,
wie
die
Wüste
an
die
Dürre.
But
you
shouldn′t
be
scared
of
what
your
friends
might
say
Aber
ihr
solltet
keine
Angst
davor
haben,
was
eure
Freunde
sagen
könnten,
You
should
be
scared
to
death
of
the
Judgment
day
Ihr
solltet
Todesangst
vor
dem
Jüngsten
Tag
haben.
So
lose
those
friends,
like
fools
do
their
wealth,
Also
verliert
diese
Freunde,
wie
Narren
ihren
Reichtum,
Cause
you
hang
with
9 idiots,
you're
probably
the
10th
Denn
wenn
ihr
mit
9 Idioten
abhängt,
seid
ihr
wahrscheinlich
der
10.
We
plot
and
dream
about
things
that
don't
count
Wir
planen
und
träumen
von
Dingen,
die
nicht
zählen,
As
if
money
and
fame
mean
anything
in
the
next
life
Als
ob
Geld
und
Ruhm
im
nächsten
Leben
irgendetwas
bedeuten
würden.
It′s
a
shame
we
can′t
come
through
on
the
things
we
claim
Es
ist
eine
Schande,
dass
wir
die
Dinge,
die
wir
behaupten,
nicht
einlösen
können.
Guard
your
tongue
from
praise
as
you
have
guarded
it
from
blame
Hütet
eure
Zunge
vor
Lob,
so
wie
ihr
sie
vor
Tadel
gehütet
habt.
To
whom
is
your
fear
aimed
You
wouldn't
disrespect
your
mother
Auf
wen
zielt
eure
Furcht?
Ihr
würdet
eure
Mutter
nicht
respektlos
behandeln,
But
yet
you
would
disrespect
the
actual
creator
of
all
things
Aber
dennoch
würdet
ihr
den
tatsächlichen
Schöpfer
aller
Dinge
respektlos
behandeln.
So
who
do
you
choose
to
fear
Who
deserves
your
nerves
Wen
also
wählt
ihr
zu
fürchten?
Wer
verdient
eure
Nerven?
Don′t
curve
your
words,
for
Allah
has
already
heard,
Verbiegt
eure
Worte
nicht,
denn
Allah
hat
bereits
gehört,
All
your
truths,
your
secrets
worst
dreams,
All
eure
Wahrheiten,
eure
Geheimnisse,
schlimmsten
Träume,
Surely
the
creator
of
all,
sees
and
knows
all
things
Sicherlich
sieht
und
weiß
der
Schöpfer
von
allem
alle
Dinge.
So
who
are
you
lying
to
except
yourself
Wen
also
belügt
ihr
außer
euch
selbst?
A
Branch
from
a
dead
tree,
please
release
yourself
Ein
Ast
von
einem
toten
Baum,
bitte
befreit
euch.
Troubled
teens;
ask
your
Lord
to
guide
you
to
the
dean
Problematische
Jugendliche;
bittet
euren
Herrn,
euch
zum
Din
zu
leiten.
Iyyaka
na'budu
wa
iyyaka
nasta′in
Iyyaka
na'budu
wa
iyyaka
nasta'in
You
alone
we
worship,
and
You
alone
we
ask
for
help
Dir
allein
dienen
wir,
und
Dich
allein
bitten
wir
um
Hilfe.
Ya
Allah
please
have
mercy
on
those
who
do
not
have
mercy
on
themselves
Ya
Allah,
bitte
habe
Erbarmen
mit
denen,
die
kein
Erbarmen
mit
sich
selbst
haben.
This
country
of
Kaffir,
makes
our
faith
that
much
harder
Dieses
Land
der
Kuffar
macht
unseren
Glauben
so
viel
schwerer.
So
please
forgive
our
parents
for
their
failing
sons
and
daughters
So
bitte
vergib
unseren
Eltern
für
ihre
versagenden
Söhne
und
Töchter.
I
am
your
martyr,
so
please
bring
me
to
your
safety
Ich
bin
dein
Märtyrer,
so
bitte
bring
mich
in
deine
Sicherheit.
I'm
black
and
Muslim,
everywhere
I
go
someone
hates
me
Ich
bin
schwarz
und
Muslim,
wohin
ich
auch
gehe,
jemand
hasst
mich.
So
please
protect
me
and
the
rest
of
this
ummah
So
bitte
beschütze
mich
und
den
Rest
dieser
Ummah.
Provide
us
with
fear,
allow
us
to
live
sunnah
Versorge
uns
mit
Furcht,
erlaube
uns,
die
Sunnah
zu
leben.
The
way
of
the
Rasoul,
sallallahou
alayhi
wasallam
Den
Weg
des
Rasoul,
sallallahu
alayhi
wasallam.
The
way
of
your
messenger,
May
peace
be
upon
him
Den
Weg
deines
Gesandten,
möge
Friede
auf
ihm
sein.
Help
us
to
practice
the
words
of
your
holy
text,
Hilf
uns,
die
Worte
deines
heiligen
Textes
zu
praktizieren,
Because
who
cares
about
this
life,
I′m
worried
about
the
next
Denn
wen
kümmert
dieses
Leben,
ich
mache
mir
Sorgen
um
das
nächste.
So
don't
let
them
get
you
down,
ask
Allah
for
some
better
days
Also
lasst
euch
von
ihnen
nicht
unterkriegen,
bittet
Allah
um
bessere
Tage.
Because
when
the
world
pushes
you
to
your
knees,
Denn
wenn
die
Welt
euch
in
die
Knie
zwingt,
You
are
in
the
perfect
position
to
pray.
Seid
ihr
in
der
perfekten
Position,
um
zu
beten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.