Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
soll
ich
so
sein,
wenn
ich
so
noch
nie
war?
Как
мне
быть
таким,
если
я
таким
никогда
не
был?
Alles
was
du
weißt,
war
doch
nur
ein
Teaser
Все,
что
ты
знаешь,
было
лишь
тизером.
Sag':
"Es
tut
mir
leid"
und
mach'
es
dann
wieder
Скажешь:
"Прости",
и
снова
сделаешь
то
же
самое.
Sag':
"Ich
bin
bereit",
als
es
schon
zu
viel
war
Скажешь:
"Я
готов",
когда
уже
стало
слишком
поздно.
Sag
mir
nur
wie
weit,
glaub',
ich
bin
dem
Ziel
nah
Скажи
мне,
как
далеко
еще,
верь,
я
близок
к
цели.
Es
fiel
mir
so
leicht,
als
wir
noch
ein
Team
war'n
Мне
было
так
легко,
когда
мы
были
командой.
Sag':
"Es
tut
mir
leid"
und
mach'
es
dann
wieder
Скажешь:
"Прости",
и
снова
сделаешь
то
же
самое.
Sag':
"Ich
bin
bereit",
als
es
schon
zu
viel
war
Скажешь:
"Я
готов",
когда
уже
стало
слишком
поздно.
Baby,
ich
bin
spiel
in
deinem
Team
Детка,
я
играю
в
твоей
команде.
Auch,
wenn
ich
dir
sage,
wir
wären
nur
Freunde
Даже
если
я
говорю
тебе,
что
мы
просто
друзья.
Shawty,
was
machst
du
mit
ihm?
Малышка,
что
ты
делаешь
с
ним?
Ja,
wenn
du
mir
sagst,
wie
viеl
ich
dir
bedeut'n
würd
Да,
если
ты
скажешь
мне,
как
много
я
для
тебя
значу.
Ja,
so
oft
enttäuscht
gеwirkt
Да,
так
часто
казался
разочарованным.
Ich
spürs,
verwirrt
von
meinem
Verhalt'n
Я
чувствую,
смущен
своим
поведением.
Ich
kann
es
fühl'n,
doch
nicht
wirklich
greifen
Я
могу
это
чувствовать,
но
не
могу
по-настоящему
понять.
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
das
heißen
soll
И
я
до
сих
пор
не
знаю,
что
это
должно
значить.
Shit
fühlt
sich
an
wie
ein
Tagtraum
Все
это
похоже
на
дневной
сон.
Denn
für
mich
bist
du
Top
eins
Ведь
для
меня
ты
номер
один.
Nein,
ich
schütt'
dir
nicht
mein
Herz
aus,
doch
pack'
es
in
ein
Vers
Нет,
я
не
изливаю
тебе
душу,
но
вкладываю
ее
в
этот
куплет.
Denn,
ich
hab'
nie
gelernt,
wie
Ведь
я
никогда
не
учился,
как…
Du
denkst
bis
heute,
ich
spiel'
nur
ein
Spiel
Ты
до
сих
пор
думаешь,
что
я
просто
играю
в
игру.
Paranoia,
du
hast
hella
Demons
noch
in
deinem
Kopf
Паранойя,
у
тебя
еще
куча
демонов
в
голове.
Hinter
dieser
Tür
sind
nur
noch
wir
zwei
За
этой
дверью
только
мы
вдвоем.
(Yeah,
you
been
waitin'
for
me)
(Да,
ты
ждала
меня.)
Ja,
sag
mir,
wie
du
fühlst,
Baby,
lass
dich
fall'n
Да,
скажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
детка,
расслабься.
Wärst
du
heute
nicht
mit
mir,
käm
ich
nicht
so
weit
Если
бы
тебя
сегодня
не
было
рядом,
я
бы
не
зашел
так
далеко.
(Dann
käm
ich
niemals
so
weit)
(Тогда
я
бы
никогда
не
зашел
так
далеко.)
Und
wär's
nicht
so
passiert,
hättst
du
kein'n
Vergleich
И
если
бы
этого
не
случилось,
у
тебя
не
было
бы
сравнения.
Weil
wie
soll
ich
so
sein,
wenn
ich
so
noch
nie
war?
Ведь
как
мне
быть
таким,
если
я
таким
никогда
не
был?
Alles
was
du
weißt,
war
doch
nur
ein
Teaser
Все,
что
ты
знаешь,
было
лишь
тизером.
Sag':
"Es
tut
mir
leid"
und
mach'
es
dann
wieder
Скажешь:
"Прости",
и
снова
сделаешь
то
же
самое.
Sag':
"Ich
bin
bereit",
als
es
schon
zu
viel
war
Скажешь:
"Я
готов",
когда
уже
стало
слишком
поздно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Haberstock, Ben Haberstock, Boondawg, Marius Ley
Album
KULT
date of release
18-10-2024
Attention! Feel free to leave feedback.